Anexo 7 Coordinación de p... seguridad

Anexo 7 Coordinación de procedimientos de adjudicación de determinados contratos en los ámbitos de defensa y seguridad

No hay nodos disponibles
Ver Indice
»

Anexo VII. Registros

Vigente

Tiempo de lectura: 8 min

Tiempo de lectura: 8 min


REGISTROS (1)

PARTE A

Contratos de obras

Los registros profesionales y las declaraciones y certificados correspondientes para cada Estado miembro serán los siguientes:

-en Bélgica: «Registre du commerce»/«Handelsregister»,

- en Bulgaria: «Търговски регистър»,

- en la República Checa: «obchodní rejstřík»,

- en Dinamarca: «Erhvervs- og Selskabsstyrelsen»,

- en Alemania: «Handelsregister» y «Handwerksrolle»,

- en Estonia: «Registrite ja Infosüsteemide Keskus»,

- en Irlanda: podrá solicitarse al contratista que presente un certificado del «Registrar of companies» o del «Registrar of Friendly Societies» o, a falta de ello, un certificado que acredite que el interesado ha declarado bajo juramento que ejerce la profesión de que se trate en el país en el que esté establecido, en un lugar específico y bajo una razón comercial determinada,

- en Grecia: «Μητρώο Εργοληπτικών Επιχειρήσεων» - (MEΕΠ) del Ministerio de Medio Ambiente, Ordenación Territorial y Obras Públicas (Υ.ΠΕ.ΧΩ.Δ.Ε) ,

- en España: «Registro Oficial de Licitadores y Empresas Clasificadas del Estado»,

- en Francia: «Registre du commerce et des sociétés» y «Répertoire des métiers»,

- en Croacia, «Sudski registar trgovačkih društava u Republici Hrvatskoj or Obrtni registar Republike Hrvatske»,

- en Italia: «Registro della Camera di commercio, industria, agricultura e artigianato»,

- en Chipre: podrá solicitarse al contratista que presente un certificado del «Council for the Registration and Audit of Civil Engineering and Building Contractors (Συμβούλιο Εγγραφήςκαι Ελέγχου Εργοληπτών Οικοδομικών και Τεχνικών Έργων) » de acuerdo con la Registration and Audit of Civil Engineering and Building Contractors Law,

- en Letonia: «Uzņēmumu reģistrs»,

- en Lituania: «Juridinių asmenų registras»,

- en Luxemburgo: «Registre aux firmes» y «Rôle de la Chambre des métiers»;

- en Hungría: «Cégnyilvántartás», «egyéni vállalkozók jegyzői nyilvántartása»,

- en Malta: el contratista deberá hacer referencia a su «numru ta´ reġistrazzjoni tat-Taxxa tal-Valur Miżjud (VAT) u n-numru tal-liċenzja ta´ kummerċ», y en el caso de las asociaciones o sociedades, al correspondiente número de registro expedido por la Autoridad Maltesa de Servicios Financieros, - en los Países Bajos: «Handelsregister»,

- en Austria: «Firmenbuch», «Gewerberegister», «Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern»,

_________________________________

1) A efectos de lo dispuesto en el artículo 40, se entenderá por «registros» los que figuran en el presente anexo y, en caso de que se hubieranrealizado modificaciones a nivel nacional, los registros que los hubieran sustituido. Este anexo es solo indicativo y no prejuzga la compatibilidad de estos registros con el Derecho comunitario sobre la libertad de establecimiento y la libre prestación de servicios.

_________________________________

- en Polonia: «Krajowy Rejestr Sądowy»,

- en Portugal: «Instituto da Construção e do Imobiliário» (INCI) ,

- en Rumanía: «Registrul Comerţului»,

- en Eslovenia: «Sodni register» y «obrtni register»,

- en Eslovaquia: «Obchodný register»,

- en Finlandia: «Kaupparekisteri»/«Handelsregistret»,

- en Suecia: «aktiebolags-, handels- eller föreningsregistren»,

- en el Reino Unido: podrá solicitarse al contratista que presente un certificado del «Registrar of companies» o, a falta de ello, un certificado que acredite que el interesado ha declarado bajo juramento que ejerce la profesión de que se trate en el país en el que esté establecido, en un lugar específico y bajo una razón comercial determinada.

PARTE B

Contratos de suministros

Los registros profesionales o mercantiles y las declaraciones juradas y certificados correspondientes serán los siguientes:

- en Bélgica: «Registre du commerce»/«Handelsregister»,

- en Bulgaria: «Търговски регистър»,

- en la República Checa: «obchodní rejstřík»,

- en Dinamarca: «Erhvervs- og Selskabsstyrelsen»,

- en Alemania: «Handelsregister» y «Handwerksrolle»,

- en Estonia: «Registrite ja Infosüsteemide Keskus»,

- en Grecia: «Βιοτεχνικό ή Εμπορικό ή Βιομηχανικό Επιμελητήριο» y «Μητρώο Κατασκευαστών Αμυντικού Υλικού»,

- en España: «Registro Mercantil» o, en el caso de las personas no inscritas, un certificado que acredite que el interesado ha declarado bajo juramento que ejerce la profesión de que se trate,

- en Francia: «Registre du commerce et des sociétés» y «Répertoire des métiers»,

- en Croacia, «Sudski registar trgovačkih društava u Republici Hrvatskoj or Obrtni registar Republike Hrvatske»,

- en Irlanda: podrá solicitarse al proveedor que presente un certificado del «Registrar of companies» o del «Registrar of Friendly Societies» indicando que el negocio del proveedor está «incorporated» o «registered» o, a falta de ello, un certificado que acredite que el interesado ha declarado bajo juramento que ejerce la profesión de que se trate en el país en el que esté establecido, en un lugar específico y bajo una razón comercial determinada,

- en Italia: «Registro della Camera di commercio, industria, agricoltura e artigianato» y «Registro delle commissioni provinciali per l´artigianato»,

- en Chipre: podrá solicitarse al proveedor que presente un certificado del «Registrar of Companies» o del «Registrar of Friendly Societies» (Έφορος Εταιρειών και Επίσημος Παραλήπτης) o, a falta de ello, un certificado que acredite que el interesado ha declarado bajo juramento que ejerce la profesión de que se trate en el país en el que esté establecido, en un lugar específico y bajo una razón comercial determinada,

- en Letonia: «Uzņēmumu reģistrs»,

- en Lituania: «Juridinių asmenų registras»,

- en Luxemburgo: «Registre aux firmes» y «Rôle de la Chambre des métiers»,

- en Hungría: «Cégnyilvántartás», «egyéni vállalkozók jegyzői nyilvántartása»,

- en Malta: el proveedor deberá hacer referencia a su «numru ta´ reġistrazzjoni tat-Taxxa tal-Valur Miżjud (VAT) u n-numru tal-liċenzja ta´ kummerċ», y en el caso de las asociaciones o sociedades, al correspondiente número de registro expedido por la Autoridad Maltesa de Servicios Financieros,

- en los Países Bajos: «Handelsregister»,

- en Austria: «Firmenbuch», «Gewerberegister», «Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern»,

- en Polonia: «Krajowy Rejestr Sądowy»,

- en Portugal: «Registo Nacional das Pessoas Colectivas»,

- en Rumanía: «Registrul Comerţului»,

- en Eslovenia: «Sodni register» y «obrtni register»,

- en Eslovaquia: «Obchodný register»,

- en Finlandia: «Kaupparekisteri»/«Handelsregistret»,

- en Suecia: «aktiebolags-, handels- eller föreningsregistren»,

- en el Reino Unido: podrá solicitarse al proveedor que presente un certificado del «Registrar of Companies» indicando que el negocio del proveedor está «incorporated» o «registered» o, a falta de ello, una certificación que acredite que el interesado ha declarado bajo juramento ejercer la profesión de que se trate en el país en el que esté establecido en un lugar determinado y bajo una razón comercial determinada.

PARTE C

Contratos de servicios

Los registros profesionales o mercantiles y las declaraciones juradas y certificados correspondientes serán los siguientes:

- en Bélgica: «registre du commerce-Handelsregister» y «ordres professionnels-Beroepsorden»,

- en Bulgaria: «Търговски регистър»,

- en la República Checa: «obchodní rejstřík»,

- en Dinamarca: «Erhvervs- og Selskabsstyrelsen»,

- en Alemania: «Handelsregister», «Handwerksrolle», «Vereinsregister», «Partnerschaftsregister» y «Mitgliedsverzeichnisse der Berufskammern der Länder»,

- en Estonia: «Registrite ja Infosüsteemide Keskus»,

- en Irlanda: podrá solicitarse al prestador de servicios que presente un certificado del «Registrar of companies» o del«Registrar of Friendly Societies» o, a falta de ello, un certificado que acredite que el interesado ha declarado bajo juramento que ejerce la profesión de que se trate en el país en el que esté establecido, en un lugar específico y bajo una razón comercial determinada,

- en Grecia: podrá solicitarse al contratista que presente una declaración jurada ante notario que atestigüe el ejercicio de la profesión de que se trate; en los casos previstos en la legislación nacional vigente, para la prestación de servicios de estudios mencionados en el anexo I, el registro profesional «Μητρώο Μελετητών» así como el «Μητρώο Γραφείων Μελετών»,

- en España: «Registro Oficial de Licitadores y Empresas Clasificadas del Estado»,

- en Francia: «Registre du commerce et des sociétés» y «Répertoire des métiers»,

- en Croacia, «Sudski registar trgovačkih društava u Republici Hrvatskoj or Obrtni registar Republike Hrvatske»,

- en Italia: «Registro della Camera di commercio, industria, agricoltura e artigianato», «Registro delle commissioni provinciali per l´artigianato» o «Consiglio nazionale degli ordini professionali»,

- en Chipre: el prestador de servicios podrá ser invitado a presentar un certificado del «Registrar of Companies and Official Receiver» (Έφορος Εταιρειών και ΕπίσημοςΠαραλήπτης) o, a falta de ello, un certificado que acredite que el interesado ha declarado bajo juramento que ejerce la profesión de que se trate en el país en el que esté establecido, en un lugar específico y bajo una razón comercial determinada,

- en Letonia: «Uzņēmumu reģistrs»,

- en Lituania: «Juridinių asmenų registras»,

- en Luxemburgo: «Registre aux firmes» y «Rôle de la Chambre des métiers»,

- en Hungría: «Cégnyilvántartás», «egyéni vállalkozók jegyzői nyilvántartása», algunas «szakmai kamarák nyilvántartása», o, en el caso de determinadas actividades, un certificado que acredite que el interesado tiene derecho a ejercer la actividad empresarial o la profesión en cuestión,

- en Malta: el prestador de servicios deberá hacer referencia a su «numru ta´ reġistrazzjoni tat-Taxxa tal-Valur Miżjud (VAT) u n-numru tal-liċenzja ta´ kummerċ», y en el caso de las asociaciones o sociedades, al correspondiente número de registro expedido por la Autoridad Maltesa de Servicios Financieros,

- en los Países Bajos: «Handelsregister»,

- en Austria: «Firmenbuch», «Gewerberegister», «Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern»,

- en Polonia: «Krajowy Rejestr Sądowy»,

- en Portugal: «Registo Nacional das Pessoas Colectivas»,

- en Rumanía: «Registrul Comerţului»,

- en Eslovenia: «Sodni register» y «obrtni register»,

- en Eslovaquia: «Obchodný register»,

- en Finlandia: «Kaupparekisteri»/«Handelsregistret»,

- en Suecia: «aktiebolags-, handels- eller föreningsregistren»,

- en el Reino Unido: podrá solicitarse al prestador de servicios que presente un certificado del «Registrar of companies» o, a falta de ello, un certificado que acredite que el interesado ha declarado bajo juramento que ejerce la profesión de que se trate en el país en el que esté establecido, en un lugar específico y bajo una razón comercial determinada.