Anexo 5 Desarrollo del Re...ción aérea

Anexo 5 Desarrollo del Reglamento del aire y disposiciones operativas comunes para servicios y procedimientos de navegación aérea

No hay nodos disponibles
Ver Indice
»

ANEXO V. Fraseología

Vigente

Tiempo de lectura: 117 min

Tiempo de lectura: 117 min


0. Preámbulo

Respecto a la fraseología que figura en este anexo debe tenerse en cuenta lo siguiente:

a) Se agrupa según tipos de servicio de tránsito aéreo. Sin embargo, los usuarios deberán conocer y utilizar, en la medida necesaria, fraseología de grupos distintos de los que se refieran específicamente al tipo de servicio de tránsito aéreo que se suministre.

b) Omite los distintivos de llamada, al objeto de que pueda distinguirse más claramente la que debe ser usada, y no incluye las frases ni las palabras corrientes de los procedimientos radiotelefónicos.

Nota: En el libro décimo del Reglamento de Circulación Aérea se contienen las disposiciones relativas a la compilación de los mensajes RTF, distintivos de llamada y fraseología propia de los procedimientos radiotelefónicos.

c) Toda la fraseología se utilizará junto con los distintivos de llamada (aeronave, vehículo terrestre, ATC u otros) según corresponda.

d) Las palabras entre paréntesis indican que debe insertarse información correcta, tal como un nivel, un lugar o una hora, etc., para completar la frase, o bien que pueden utilizarse variantes. Las palabras entre corchetes indican palabras facultativas adicionales o información complementaria que puedan ser necesarias en determinados casos.

1. Fraseología bilingüe ATC

Nota: La utilización en la fraseología en castellano del término «TRÁNSITO» debe entenderse en el sentido de «TRÁFICO». Se mantiene, no obstante, dicho término por coherencia con la fraseología normalizada OACI.

1.1. Generalidades.

1.1.1. Descripción de los niveles [designados en adelante como «(nivel)»].

a) NIVEL DE VUELO (número); o

a) FLIGHT LEVEL (number); or

b) [ALTURA] (número) METROS; o

b) [HEIGHT] (number) METRES; or

c) [ALTITUD] (número) PIES.

c) [ALTITUDE] (number) FEET.

d) (número) PIES/METROS POR ENCIMA DE (o POR DEBAJO DE)

d) (number) FEET/METRES ABOVE (or BELOW)

1.1.2. Cambios de nivel, notificaciones y régimen de variación de altitud.

a) SUBA (o DESCIENDA);

a) CLIMB (or DESCEND);

seguido, si es necesario, de:

followed as necessary by:

1) PARA (nivel);

1) TO (level);

… instrucciones de que comience el ascenso (o descenso) hasta un determinado nivel dentro de la gama vertical especificada de niveles.

2) Y MANTENGA BLOQUE DE NIVELES ENTRE (nivel) Y (nivel);

2) TO AND MAINTAIN BLOCK (level) TO (level);

3) PARA ALCANZAR (nivel) A (o ANTES DE) LAS (hora) (o EN punto significativo);

3) TO REACH (level) AT (or BY) (time or significant point);

4) NOTIFIQUE ABANDONANDO (o ALCANZANDO o PASANDO POR) (nivel);

4) REPORT LEAVING (or REACHING or PASSING) (level);

5) A (número) PIES POR MINUTO (o METROS POR SEGUNDO) [O SUPERIOR (o O INFERIOR)];

5) AT (number) METRES PER SECOND (or FEET PER MINUTE) [OR GREATER (or OR LESS)];

b) MANTENGA POR LO MENOS (número) PIES (o METROS) POR ENCIMA (o POR DEBAJO) DEL (distintivo de llamada de la aeronave)

b) MANTAIN AT LEAST (number) METRES (or FEET) ABOVE (or BELOW) (aircraft call sign);

c) SOLICITE CAMBIO DE NIVEL (o NIVEL DE VUELO o ALTITUD) A (nombre de la dependencia) [A LAS (hora) (o EN (punto significativo))];

c) REQUEST LEVEL (or FLIGHT LEVEL or ALTITUDE) CHANGE FROM (name of unit) [AT (time or significant point)];

d) INTERRUMPA SUBIDA (o DESCENSO) A (nivel);

d) STOP CLIMB (or DESCENT) AT (level);

e) CONTINÚE SUBIDA (o DESCENSO) PARA (nivel);

e) CONTINUE CLIMB (or DESCENT) TO (level);

f) ACELERE SUBIDA (o DESCENSO) [HASTA PASAR POR (nivel)];

f) EXPEDITE CLIMB (or DESCENT) [UNTIL PASSING (level)];

g) CUANDO LISTO SUBA (o DESCIENDA) PARA (nivel);

g) WHEN READY CLIMB (or DESCEND) TO (level);

h) PREVEA SUBIDA (o DESCENSO) A LAS (hora) (o en punto significativo);

h) EXPECT CLIMB (or DESCENT) AT (time) (or significant point);

*i) SOLICITO DESCENSO A LAS (hora);

*i) REQUEST DESCENT AT (time);

... para indicar una instrucción que ha de cumplirse a una hora o en un lugar determinados

j) INMEDIATAMENTE;

j) IMMEDIATELY;

k) DESPUÉS DE PASAR POR (punto significativo);

k) AFTER PASSING (significant point);

l) A LAS (hora) (o EN (punto significativo));

l) AT (time or significant point);

... para indicar una instrucción que ha de cumplirse cuando corresponda

m) CUANDO LISTO (instrucciones);

m) WHEN READY (instruction);

... para indicar que la aeronave debe ascender o descender manteniendo su propia separación y VMC

n) MANTENGA PROPIA SEPARACIÓN Y VMC [DESDE (nivel)] [HASTA (nivel)];

n) MAINTAIN OWN SEPARATION AND VMC [FROM (level)] [TO (level)];

o) MANTENGA PROPIA SEPARACIÓN Y VMC POR ENCIMA DE (o POR DEBAJO DE o HASTA EL) (nivel);

o) MAINTAIN OWN SEPARATION AND VMC ABOVE (or BELOW, or TO) (level);

... cuando exista la duda de que una aeronave pueda cumplir con una autorización o instrucción

p) SI NO ES POSIBLE (otras instrucciones) Y AVISE;

p) IF UNABLE (alternative instructions) AND ADVISE;

... cuando un piloto no pueda cumplir con una autorización o instrucción:

*q) IMPOSIBLE;

*q) UNABLE;

... después de que la tripulación de vuelo empiece a apartarse de la autorización o instrucción ATC para cumplir con un aviso de resolución (RA) ACAS (intercambio entre el piloto y el controlador)

*r) RA TCAS [pronúnciese TI-CAS];

*r) TCAS RA;

s) RECIBIDO;

s) ROGER;

... después de cumplido un RA ACAS y de iniciado el regreso a la autorización o instrucción ATC (intercambio entre el piloto y el controlador)

*t) CONFLICTO TERMINADO, REGRESO A (autorización asignada);

*t) CLEAR OF CONFLICT, RETURNING TO (assigned clearance);

u) RECIBIDO (o cambio de instrucciones);

u) ROGER (or alternative instructions);

... después de cumplido un RA ACAS y de reanudada la autorización o instrucción ATC asignada (intercambio entre el piloto y el controlador)

*v) CONFLICTO TERMINADO (autorización asignada) REANUDADA;

*v) CLEAR OF CONFLICT (assigned clearance) RESUMED;

w) RECIBIDO (o cambio de instrucciones);

w) ROGER (or alternative instructions);

... después de recibir una autorización o instrucción contraria a un RA ACAS, la tripulación de vuelo cumplirá con el RA y notificará directamente al ATC (intercambio entre el piloto y el controlador)

*x) IMPOSIBLE, TCAS RA;

*x) UNABLE, TCAS RA;

y) RECIBIDO;

y) ROGER;

... autorización para ascender en una SID que tiene restricciones de nivel y/o velocidad publicadas, en cuyo caso el piloto tiene que ascender al nivel autorizado y cumplir las restricciones de nivel publicadas, seguir el perfil lateral de la SID, y cumplir las restricciones de velocidad publicadas o las instrucciones para el control de la velocidad emitidas por ATC que correspondan

z) SUBA VÍA SID A (nivel)

z) CLIMB VIA SID TO (level)

... autorización para cancelar la restricción o restricciones de nivel del perfil vertical de una SID durante el ascenso

aa) [SUBA VÍA SID A (nivel)], CANCELE RESTRICCIÓN(ES) DE NIVEL

aa) [CLIMB VIA SID TO (level)], CANCEL LEVEL RESTRICTION(S)

... autorización para cancelar la restricción de nivel específica del perfil vertical de una SID durante el ascenso

bb) [SUBA VÍA SID A (nivel)], CANCELE RESTRICCIÓN(ES) DE NIVEL EN (punto(s))

bb) [CLIMB VIA SID TO (level)], CANCEL LEVEL RESTRICTION(S) AT (point(s))

... autorización para cancelar restricciones de velocidad de una SID durante el ascenso

cc) [SUBA VÍA SID A (nivel)], CANCELE RESTRICCIÓN(ES) DE VELOCIDAD

cc) [CLIMB VIA SID TO (level)], CANCEL SPEED RESTRICTION(S)

…autorización para cancelar restricciones de velocidad específicas de una SID durante el ascenso

dd) [SUBA VÍA SID A (nivel)], CANCELE RESTRICCIÓN(ES) DE VELOCIDAD EN (punto(s))

dd) [CLIMB VIA SID TO (level)], CANCEL SPEED RESTRICTION(S) AT (point(s))

…autorización para ascender y para cancelar las restricciones de velocidad y nivel de una SID

ee) SUBA SIN RESTRICCIÓN A (nivel) (o) SUBA A (nivel), CANCELE RESTRICCION(ES) DE NIVEL Y VELOCIDAD

ee) CLIMB UNRESTRICTED TO (level) (or) CLIMB TO (level), CANCEL LEVEL AND SPEED RESTRICTION(S)

... autorización para descender en una STAR que tiene restricciones de nivel y/o velocidad publicadas, en cuyo caso el piloto tiene que descender al nivel autorizado y cumplir las restricciones de nivel publicadas, seguir el perfil lateral de la STAR y cumplir las restricciones de velocidad publicadas o las instrucciones para el control de la velocidad emitidas por ATC

ff) DESCIENDA VÍA STAR A (nivel)

ff) DESCEND VIA STAR TO (level)

... autorización para cancelar las restricciones de nivel de una STAR durante el descenso

gg) [DESCIENDA VÍA STAR A (nivel)], CANCELE RESTRICCIÓN(ES) DE NIVEL

gg) [DESCEND VIA STAR TO (level)], CANCEL LEVEL RESTRICTION(S)

... autorización para cancelar restricciones de nivel específicas de una STAR durante el descenso

hh) [DESCIENDA VÍA STAR A (nivel)], CANCELE RESTRICCIÓN(ES) DE NIVEL EN (punto(s))

hh) [DESCEND VIA STAR TO (level)], CANCEL LEVEL RESTRICTION(S) AT (point(s))

... autorización para cancelar restricciones de velocidad de una STAR durante el descenso

ii) [DESCIENDA VÍA STAR A (nivel)], CANCELE RESTRICCIÓN(ES) DE VELOCIDAD

ii) [DESCEND VIA STAR TO (level)], CANCEL SPEED RESTRICTION(S)

... autorización para cancelar restricciones de velocidad específicas de una STAR durante el descenso

jj) [DESCIENDA VÍA STAR A (nivel)], CANCELE RESTRICCIÓN(ES) DE VELOCIDAD EN (punto(s))

jj) [DESCEND VIA STAR TO (level)], CANCEL SPEED RESTRICTION(S) AT (point(s))

... autorización para descender y cancelar las restricciones de velocidad y nivel de una STAR

kk) DESCIENDA SIN RESTRICCIÓN A (nivel) o DESCIENDA A (nivel), CANCELE RESTRICCIONES DE NIVEL Y VELOCIDAD

kk) DESCEND UNRESTRICTED TO (level) or DESCEND TO (level), CANCEL LEVEL AND SPEED RESTRICTIONS

* Indica una transmisión del piloto.

* Denotes pilot transmission.

1.1.3. Combustible mínimo.

…indicación de combustible mínimo

*a) COMBUSTIBLE MÍNIMO;

*a) MINIMUM FUEL;

b) RECIBIDO [NO SE PREVÉ DEMORA o PREVEA (información sobre la demora)].

b) ROGER [NO DELAY EXPECTED or EXPECT (delay information)].

*Indica una transmisión del piloto.

* Denotes pilot transmission.

1.1.4. Transferencia de control o cambio de frecuencia.

a) LLAME (o CONTACTE) (distintivo de llamada de la dependencia) (frecuencia) [AHORA];

a) CONTACT (unit call sign) (frequency) [NOW];

b) A LAS (o SOBRE) (hora o lugar) [o CUANDO] [PASANDO/ABANDONANDO/ALCANZANDO (nivel)] LLAME (o CONTACTE) (distintivo de llamada de la dependencia) (frecuencia);

b) AT (or OVER) (time or place) [or WHEN] [PASSING/LEAVING/REACHING] (level) CONTACT (unit call sign) (frequency);

c) SI NO ESTABLECE CONTACTO (instrucciones);

c) IF NO CONTACT (instructions);

Nota: Puede pedirse a una aeronave que MANTENGA ESCUCHA EN una frecuencia dada, cuando exista el propósito de que la dependencia ATS inicie pronto las comunicaciones y MANTENGA ESCUCHA EN la frecuencia cuando la información se radiodifunda en ella.

d) MANTENGA ESCUCHA EN (distintivo de llamada de la dependencia) (frecuencia);

d) STAND BY FOR (unit call sign) (frequency);

*e) SOLICITO CAMBIO A (frecuencia);

*e) REQUEST CHANGE TO (frequency);

f) CAMBIO DE FRECUENCIA APROBADO;

f) FREQUENCY CHANGE APPROVED;

g) MANTENGA ESCUCHA (distintivo de llamada de la dependencia) (frecuencia);

g) MONITOR (unit call sign) (frequency);

*h) MANTENIENDO ESCUCHA (frecuencia);

*h) MONITORING (frequency);

i) CUANDO LISTO LLAME (o CONTACTE) (distintivo de llamada de la dependencia) (frecuencia);

i) WHEN READY CONTACT (unit call sign) (frequency);

j) MANTENGA ESTA FRECUENCIA.

j) REMAIN THIS FREQUENCY.

* Indica una transmisión del piloto.

* Denotes pilot transmission.

1.1.5. Separación entre canales de 8,33 kHz.

Nota: En este párrafo se utiliza la palabra «coma» solamente en el contexto para nombrar el concepto de separación de canales de 8,33 kHz y no constituye un cambio a las disposiciones de la OACI existentes o a la fraseología relativa a la utilización del término «decimal».

... para solicitar confirmación de la capacidad de 8,33 kHz

a) CONFIRME OCHO COMA TRES TRES;

a) CONFIRM EIGHT POINT THREE THREE;

…para indicar capacidad de 8,33 KHz

*b) AFIRMA OCHO COMA TRES TRES;

*b) AFFIRM EIGHT POINT THREE THREE;

…para indicar ausencia de capacidad 8,33 kHz

*c) NEGATIVO OCHO COMA TRES TRES;

*c) NEGATIVE EIGHT POINT THREE THREE;

…para solicitar capacidad UHF

d) CONFIRME UHF;

d) CONFIRM UHF;

…para indicar capacidad UHF.

*e) AFIRMA UHF;

*e) AFFIRM UHF;

…para indicar falta de capacidad UHF:

*f) NEGATIVO UHF;

*f) NEGATIVE UHF;

…para solicitar situación respecto a exención de 8,33 kHz.

g) CONFIRME EXENCIÓN DE OCHO COMA TRES TRES;

g) CONFIRM EIGHT POINT THREE THREE EXEMPTED;

…para indicar situación de exención de 8,33 kHz

*h) AFIRMA EXENCIÓN OCHO COMA TRES TRES;

*h) AFFIRM EIGHT POINT THREE THREE EXEMPTED;

... para indicar situación de no exención de 8,33 kHz

*i) NEGATIVO EXENCIÓN DE OCHO COMA TRES TRES;

*i) NEGATIVE EIGHT POINT THREE THREE EXEMPTED;

…para indicar que se otorga determinada autorización para prevenir la entrada de una aeronave sin equipo o no exenta en un espacio aéreo dónde es obligatorio llevarlo

j) POR REQUISITO OCHO COMA TRES TRES.

j) DUE EIGHT POINT THREE THREE REQUIREMENT.

Para informar al piloto que confirme la selección 8,33 KHz.

a) CONFIRME CANAL (nombre) OCHO COMA TRES TRES

a) CONFIRM EIGHT POINT THREE THREE CHANNEL (name)

b) *CONFIRMO CANAL (nombre) OCHO COMA TRES TRES

b) *AFFIRM EIGHT POINT THREE THREE CHANNEL (name)

1.1.6. Cambio de distintivo de llamada.

... para dar instrucciones a una aeronave de que modifique su tipo de distintivo de llamada

a) CAMBIE DISTINTIVO DE LLAMADA A (nuevo distintivo de llamada) [HASTA NUEVO AVISO];

a) CHANGE YOUR CALL SIGN TO (new call sign) [UNTIL FURTHER ADVISED];

... para avisar a una aeronave que vuelva al distintivo de llamada indicado en el plan de vuelo:

b) VUELVA AL DISTINTIVO DE LLAMADA DEL PLAN DE VUELO (distintivo de llamada) [EN (punto significativo)].

b) REVERT TO FLIGHT PLAN CALL SIGN (call sign) [AT (significant point)].

1.1.7. Información sobre el tránsito.

a) TRÁNSITO (información);

a) TRAFFIC (information);

... para proporcionar información sobre el tránsito

b) NINGÚN TRÁNSITO NOTIFICADO;

b) NO REPORTED TRAFFIC;

... para acusar recibo de la información sobre el tránsito

*c) BUSCANDO;

*c) LOOKING OUT;

*d) TRÁNSITO A LA VISTA;

*d) TRAFFIC IN SIGHT;

*e) CONTACTO NEGATIVO [(motivos)];

*e) NEGATIVE CONTACT [(reasons)];

f) TRÁNSITO [ADICIONAL] RUMBO (dirección) (tipo de aeronave) (nivel) ESTIMADO EN (o SOBRE) (punto significativo) A LAS (hora);

f) [ADDITIONAL] TRAFFIC (direction) BOUND (type of aircraft) (level) ESTIMATED (or OVER) (significant point) AT (time);

g) EL TRÁNSITO ES (clasificación) GLOBO(S) LIBRE(S) NO TRIPULADO(S) ESTABA(N) [o ESTIMADO(S)] SOBRE (lugar) A LAS (hora) (niveles) NOTIFICADO(S) [o NIVEL DESCONOCIDO] MOVIÉNDOSE (dirección) (otra información pertinente, si la hubiera)

g) TRAFFIC IS (classification) UNMANNED FREE BALLOON(S) WAS (WERE) [or ESTIMATED] OVER (place) AT (time) REPORTED (level(s)) [or LEVEL UNKNOWN] MOVING (direction) (other pertinent information, if any).

* Indica una transmisión del piloto.

* Denotes pilot transmission.

1.1.8. Condiciones meteorológicas.

a) VIENTO [EN SUPERFICIE] (número) GRADOS (velocidad) (unidades);

a) [SURFACE] WIND (number) DEGREES (speed) (units);

b) VIENTO A (nivel) (número) GRADOS (número) NUDOS (o KILÓMETROS POR HORA);

b) WIND AT (level) (number) DEGREES (number) KILOMETRES PER HOUR (or KNOTS);

Nota: El viento se expresa siempre indicando la dirección y velocidad medias y cualesquier variaciones significativas respecto a ellas.

Note: Wind is always expressed by giving the mean direction and speed and any significant variations thereof.

c) VISIBILIDAD (distancia) (unidades) [(dirección)];

c) VISIBILITY (distance) (units) [(direction)];

d) ALCANCE VISUAL EN PISTA (o RVR) [PISTA (número)] (distancia) (unidades);

d) RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) [RUNWAY (number)] (distance) (unit);

e) ALCANCE VISUAL EN PISTA (o RVR) PISTA (número) NO DISPONIBLE (o NO

SE HA NOTIFICADO);

e) RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) RUNWAY (number) NOT AVAILABLE (or NOT REPORTED);

… para observaciones múltiples del RVR:

f) ALCANCE VISUAL EN PISTA (o RVR) [PISTA (número)] (primera posición) (distancia) (unidades), (segunda posición) (distancia) (unidades), (tercera posición) (distancia) (unidades);

f) RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) [RUNWAY (number)] (first position) (distance) (units), (second position) (distance) (units), (third position) (distance) (units);

Nota 1: Las observaciones múltiples del RVR representan siempre la zona de toma de contacto, la zona del punto central y la zona de recorrido de desaceleración en tierra/extremo de parada, respectivamente.

Note 1: Multiple RVR observations are always representative of the touchdown zone, midpoint zone and the roll-out/stop end zone respectively.

Nota 2: Cuando se notifican tres posiciones puede omitirse la indicación de las mismas, siempre que los informes se comuniquen en el siguiente orden: zona de toma de contacto, zona del punto central y zona de recorrido de desaceleración en tierra/extremo de parada.

Note 2: Where reports for three locations are given, the indication of these locations may be omitted, provided that the reports are passed in the order of touchdown zone, followed by the midpoint zone and ending with the roll-out/stop end zone report.

…en caso de que no se disponga de información sobre el RVR en alguna de estas posiciones, este hecho se indicará en el lugar que corresponda

g) ALCANCE VISUAL EN PISTA (o RVR) [PISTA (número)] (primera posición) (distancia) (unidades) (segunda posición) NO DISPONIBLE, (tercera posición) (distancia) (unidades);

g) RUNWAY VISUAL RANGE (o RVR) [RUNWAY (number)] (first position) (distance) (units), (second position) NOT AVAILABLE, (third position) (distance) (units);

h) TIEMPO PRESENTE (detalles);

h) PRESENT WEATHER (details);

i) NUBES (cantidad, [(tipo)] y altura de la base) (unidades) (o CIELO DESPEJADO);

Nota: En el apartado 4.9.4.3.2.2. se indican los detalles sobre el modo de describir la cantidad y el tipo de nubes.

i) CLOUD (amount, [(type)] and height of base) (units) (or SKY CLEAR);

Note: Details of the means to describe the amount and type of cloud are in paragraph 4.9.4.3.2.2.

j) CAVOK;

Nota: Pronúnciese CAV-O-KEY.

j) CAVOK;

Note: CAVOK pronounced CAV-O-KEY

k) TEMPERATURA [MENOS] (número) (y/o PUNTO DE ROCÍO [MENOS] (número));

k) TEMPERATURE [MINUS] (number) (and/or DEWPOINT [MINUS] (number));

l) QNH (número) [(unidades)];

l) QNH (number) [(units)];

m) QFE (número) [(unidades)];

m) QFE (number) [(units)];

n) (tipo de aeronave) NOTIFICÓ (descripción) ENGELAMIENTO (o TURBULENCIA) [DENTRO DE NUBES] (área) (hora);

n) (aircraft type) REPORTED (description) ICING (or TURBULENCE) [IN CLOUD] (area) (time);

o) NOTIFIQUE CONDICIONES DE VUELO.

o) REPORT FLIGHT CONDITIONS.

... información para el piloto que cambia de vuelo IFR a vuelo VFR, cuando sea probable que no se pueda mantener el vuelo en VMC

p) CONDICIONES METEOROLÓGICAS INSTRUMENTALES NOTIFICADAS (o pronosticadas) EN LAS PROXIMIDADES DE (lugar);

p) INSTRUMENT METEOROLOGICAL CONDITIONS REPORTED (or forecast) IN THE VICINITY OF (location);

1.1.9. Notificación de posición.

a) NOTIFIQUE EN (punto significativo);

a) NEXT REPORT AT (significant point);

... para omitir los informes de posición hasta una posición determinada

b) OMITA INFORMES DE POSICIÓN [HASTA (especificar)];

b) OMIT POSITION REPORTS [UNTIL (specify)];

c) REANUDE NOTIFICACIÓN DE POSICIÓN.

c) RESUME POSITION REPORTING.

1.1.10. Otros informes.

a) NOTIFIQUE PASANDO POR (punto significativo);

a) REPORT PASSING (significant point);

... para solicitar un informe en un lugar o a una distancia determinados

b) NOTIFIQUE (distancia) MILLAS (GNSS o DME) DE (nombre de la estación DME) (o punto significativo);

b) REPORT (distance) MILES (GNSS or DME) FROM (name of DME station) (or significant point);

...para notificar en un lugar o a una distancia determinados

*c) (distancia) MILLAS (GNSS o DME) DE (nombre de la estación DME) (o punto significativo);

*c) (distance) MILES (GNSS or DME) FROM (name of DME station) (or significant point);

d) NOTIFIQUE PASANDO RADIAL (tres cifras) DEL VOR (nombre del VOR);

d) REPORT PASSING (three digits) RADIAL (name of VOR) VOR.

... para solicitar un informe de la posición actual

e) NOTIFIQUE DISTANCIA (GNSS o DME) DE (punto significativo) (o nombre de la estación DME);

e) REPORT (GNSS or DME) DISTANCE FROM (significant point) or (name of DME station);

... para notificar la posición presente

*f) (distancia) MILLAS (GNSS o DME) DE (nombre de la estación DME) (o punto significativo).

*f) (distance) MILES (GNSS or DME) FROM (name of DME station) (or significant point).

* Indica una transmisión del piloto.

* Denotes pilot transmission.

1.1.11. Información relativa al aeródromo.

a) [(lugar)] CONDICIÓN DE PISTA (número) (condiciones);

a) [(location)] RUNWAY SURFACE CONDITION, RUNWAY (number) (condition);

b) [(lugar)] CONDICIÓN DE PISTA (número) NO ACTUALIZADA;

b) [(location)] RUNWAY SURFACE CONDITION RUNWAY (number) NOT CURRENT;

c) SUPERFICIE DE ATERRIZAJE (condiciones);

c) LANDING SURFACE (condition);

d) PRECAUCIÓN OBRAS DE CONSTRUCCION (lugar);

d) CAUTION CONSTRUCTION WORK (location);

e) PRECAUCIÓN (especifíquense las razones) A DERECHA (o A IZQUIERDA), (o A AMBOS LADOS) DE LA PISTA [(número)];

e) CAUTION (specify reasons) RIGHT (or LEFT), (or BOTH SIDES) OF RUNWAY [(number)];

f) PRECAUCIÓN OBRAS (u OBSTRUCCIÓN) (posición y cualquier aviso necesario);

f) CAUTION WORK IN PROGRESS (or OBSTRUCTION) (position and any necessary advice);

g) INFORME DE LA PISTA A LAS (horas de observación) PISTA (número) (tipo de precipitación) HASTA (profundidad del depósito) MILIMÉTROS. ROZAMIENTO ESTIMADO EN LA SUPERFICIE BUENO (o MEDIANO A BUENO, o MEDIANO, o MEDIANO A ESCASO o ESCASO);

g) RUNWAY REPORT AT (observation time) RUNWAY (number) (type of precipitant) UP TO (depth of deposit) MILLIMETRES. ESTIMATED SURFACE FRICTION GOOD (or MEDIUM TO GOOD, or MEDIUM, or MEDIUM TO POOR, or POOR);

h) EFICACIA DE FRENADO NOTIFICADA POR (tipo de aeronave) A LAS (hora) BUENA (o MEDIANA A BUENA, o MEDIANA, o MEDIANA A ESCASA, o ESCASA);

h) BRAKING ACTION REPORTED BY (aircraft type) AT (time) GOOD (or MEDIUM to GOOD, or MEDIUM, or MEDIUM to POOR, or POOR);

i) PISTA (o CALLE DE RODAJE) (número) (o designador) MOJADA, [o AGUA ESTANCADA, o LIMPIA DE NIEVE (longitud y anchura que corresponda), o TRATADA, o CUBIERTA CON PARCHES DE NIEVE SECA (o NIEVE MOJADA, o NIEVE COMPACTADA, o NIEVE FUNDENTE, o NIEVE FUNDENTE ENGELADA, o HIELO, o HIELO MOJADO, o HIELO CUBIERTO, o HIELO Y NIEVE, o NIEVE ACUMULADA, o SURCOS Y ESTRÍAS ENGELADOS)];

i) RUNWAY (or TAXIWAY) (number) (or designator) WET [or STANDING WATER, or SNOW REMOVED (length and width as applicable), or TREATED or COVERED WITH PATCHES OF DRY SNOW (or WET SNOW, or COMPACTED SNOW, or SLUSH, or FROZEN SLUSH, or ICE, or WET ICE, or ICE UNDERNEATH, or ICE AND SNOW, or SNOWDRIFTS, or FROZEN RUTS AND RIDGES)];

j) TORRE OBSERVA (información meteorológica);

j) TOWER OBSERVES (weather information);

k) PILOTO INFORMA (información meteorológica).

k) PILOT REPORTS (weather information).

1.1.12. Estado de funcionamiento de las ayudas visuales y no visuales.

a) (especifíquese ayuda visual o no visual) PISTA (número) (descripción del defecto);

a) (specify visual or non-visual aid) RUNWAY (number) (description of deficiency);

b) (tipo de) ILUMINACIÓN (clase de avería);

b) (type) LIGHTING (unserviceability);

c) CATEGORÍA GBAS/SBAS/ILS (categoría) (condiciones del servicio);

c) GBAS/SBAS/ILS CATEGORY (category) (serviceability state);

d) ILUMINACIÓN DE CALLES DE RODAJE (descripción del defecto);

d) TAXIWAY LIGHTING (description of deficiency);

e) (tipo de indicador visual de pendiente de aproximación) PISTA (número) (descripción del defecto).

e) (type of visual approach slope indicator) RUNWAY (number) (description of deficiency).

1.1.13. Vaciado rápido de combustible.

…Para solicitar autorización o información:

a) SOLICITO AUTORIZACIÓN (o INFORMACIÓN) PARA VACIAR COMBUSTIBLE SOBRE (lugar) A (nivel) (dirección de vuelo);

a) REQUEST CLEARANCE (or INFORMATION) TO DUMP FUEL OVER (location) AT (level) (flight direction);

…Para autorizar el vaciado:

b) AUTORIZADO A VACIAR COMBUSTIBLE SOBRE (lugar) A (nivel) (dirección de vuelo);

b) CLEARED TO DUMP FUEL OVER (location) AT (level) (flight direction);

…Para informar que se ha iniciado o continúa el vaciado:

c) ATENCIÓN TODAS LAS AERONAVES, VACIADO RÁPIDO DE COMBUSTIBLE SOBRE (lugar) A (nivel) POR (tipo de aeronave) (dirección de vuelo)

c) ATTENTION ALL AIRCRAFT, FUEL DUMPING IN PROGRESS OVER (location) AT (level) BY (type of aircraft) (flight direction);

…Para informar que ha terminado el vaciado de combustible:

d) ATENCIÓN TODAS LAS AERONAVES, VACIADO RÁPIDO DE COMBUSTIBLE POR (tipo de aeronave) TERMINADO

d) ATTENTION ALL AIRCRAFT, FUEL DUMPING BY (type of aircraft) TERMINATED.

1.1.14. Información sobre presencia de aves.

a) BANDADA (o NUMEROSAS BANDADAS) DE (tamaño, si se conoce) (especie, si se conoce) (o AVES)

a) FLOCK (or NUMEROUS FLOCKS) OF (size, if known) (species, if known) (or BIRDS)

b) A LO LARGO DE (ruta de vuelo o ruta geográfica) [o EN LAS PROXIMIDADES DE (lugar)] ÚLTIMA ALTITUD NOTIFICADA (altitud notificada por un piloto) [o ALTITUD DESCONOCIDA]

b) ALONG (flight or geographical route) [or IN THE VICINITY OF (location)] LAST REPORTED ALTITUDE (altitude reported by a pilot) [or ALTITUDE UNKNOWN]

1.1.15. Operaciones de separación vertical mínima reducida (RVSM)

… para cerciorarse de la condición de aprobación RVSM de una aeronave

a) (distintivo de llamada) CONFIRME APROBACIÓN RVSM;

a) (call sign) CONFIRM RVSM APPROVED;

…para notificar condición de RVSM aprobada:

*b) AFIRMA RVSM;

*b) AFFIRM RVSM;

…para notificar condición de aeronave sin aprobación RVSM, seguida de información suplementaria

*c) NEGATIVO RVSM [(información suplementaria, p. ej., aeronave de estado)];

*c) NEGATIVE RVSM [(supplementary information, e.g. State Aircraft)];

Nota: Véase SERA.11013 para los procedimientos relacionados con las operaciones en espacio aéreo RVSM por aeronaves sin aprobación RVSM.

…para denegar la autorización ATC para entrar en un espacio aéreo RVSM

d) IMPOSIBLE AUTORIZACIÓN PARA ENTRAR EN EL ESPACIO AÉREO RVSM, MANTENGA [o DESCIENDA A, o SUBA A] (nivel);

d) UNABLE ISSUE CLEARANCE INTO RVSM AIRSPACE, MAINTAIN [or DESCEND TO, or CLIMB TO] (level);

…para notificar turbulencias graves que afectan la capacidad de una aeronave de satisfacer los requisitos de mantenimiento de la altitud para la RVSM

*e) RVSM IMPOSIBLE DEBIDO A TURBULENCIA;

*e) UNABLE RVSM DUE TURBULENCE;

…para notificar que el equipo de una aeronave se ha deteriorado por debajo de las normas de performance mínima del sistema de aviación

*f) RVSM IMPOSIBLE DEBIDO A EQUIPO;

*f) UNABLE RVSM DUE EQUIPMENT;

…para solicitar a una aeronave que proporcione información cuando haya reanudado la condición de aprobación RVSM o el piloto está en capacidad de reanudar las operaciones RVSM

g) INFORME CAPACIDAD PARA REANUDAR RVSM;

g) REPORT WHEN ABLE TO RESUME RVSM;

…para solicitar confirmación de que una aeronave ha reanudado la condición de aprobación RVSM o un piloto está en capacidad de reanudar las operaciones RVSM

h) CONFIRME CAPACIDAD PARA REANUDAR RVSM;

h) CONFIRM ABLE TO RESUME RVSM;

…para notificar capacidad de reanudar operaciones RVSM después de una contingencia relacionada con el equipo o condiciones meteorológicas

*i) LISTO PARA REANUDAR RVSM;

*i) READY TO RESUME RVSM.

* Indica una transmisión del piloto.

* Denotes pilot transmission.

1.1.16. Estado del funcionamiento del GNSS.

a) SEÑAL GNSS TRANSMITIDA NO FIABLE [o SERVICIO GNSS TAL VEZ NO ESTÉ DISPONIBLE (DEBIDO A INTERFERENCIA)]:

a) GNSS REPORTED UNRELIABLE (or GNSS MAY NOT BE AVAILABLE [DUE TO INTERFERENCE])

1. EN LAS PROXIMIDADES DE (nombre del lugar) (radio) [ENTRE (niveles)]

o

1. IN THE VICINITY OF (location) (radius) [BETWEEN (levels)]

or

2. EN EL ÁREA DE (descripción) [o EN (nombre) FIR] [ENTRE (niveles)]

2. IN THE AREA OF (description) [or IN (name) FIR] [BETWEEN (levels)]

b) GNSS BÁSICO (o SBAS, o GBAS) NO DISPONIBLE PARA (especifique operación) [DE (hora) A (hora) (o HASTA NUEVO AVISO)];

b) BASIC GNSS (or SBAS, or GBAS) UNAVAILABLE FOR (specify operation) [FROM (time) TO (time) (or UNTIL FURTHER NOTICE)]

*c) GNSS BÁSICO NO DISPONIBLE [DEBIDO A (razón, p. ej., PÉRDIDA DE RAIM o ALERTA RAIM)];

*c) BASIC GNSS UNAVAILABLE [DUE TO (reason, e.g. LOSS OF RAIM or RAIM ALERT)];

*d) GBAS (o SBAS) NO DISPONIBLE.

*d) GBAS (o SBAS) UNAVAILABLE.

e) CONFIRME NAVEGACIÓN GNSS; y

e) CONFIRM GNSS NAVIGATION; and

*f) AFIRMA NAVEGACIÓN GNSS.

*f) AFFIRM GNSS NAVIGATION.

* Indica una transmisión del piloto.

* Denotes pilot transmission.

Nota: El uso de esta fraseología está sujeto a la existencia del correspondiente Servicio GNSS certificado de acuerdo al marco de Cielo Único.

1.1.17. Degradación de la performance de navegación de la aeronave.

IMPOSIBLE RNP (especificar tipo) (o RNAV) [DEBIDO A (razón, p. ej. PÉRDIDA DE RAIM o ALERTA RAIM)].

UNABLE RNP (specify type) (or RNAV) [DUE TO (reason e.g. LOSS OF RAIM or RAIM ALERT)].

1.1.18. Operaciones RNAV.

El piloto no puede aceptar un procedimiento de llegada o salida RNAV…

*a) IMPOSIBLE SALIDA (o LLEGADA) (designador) DEBIDO A TIPO RNAV;

*a) UNABLE (designator) DEPARTURE (or ARRIVAL) DUE RNAV TYPE;

El piloto no puede realizar un procedimiento de área terminal asignado …

*b) IMPOSIBLE SALIDA (O LLEGADA) (designador) (razones);

*b) UNABLE (designator) DEPARTURE (or ARRIVAL) (reasons);

ATC no puede asignar el procedimiento de llegada o salida RNAV solicitado por un piloto debido al tipo de equipo RNAV a bordo…

c) IMPOSIBLE OTORGAR SALIDA (o LLEGADA) (designador) DEBIDO A TIPO RNAV;

c) UNABLE TO ISSUE (designator) DEPARTURE (or ARRIVAL) DUE RNAV TYPE;

ATC no puede asignar el procedimiento de llegada o salida solicitado por el piloto

d) IMPOSIBLE OTORGAR SALIDA (o LLEGADA) (designador) (razones);

d) UNABLE TO ISSUE (designator) DEPARTURE (or ARRIVAL) (reasons);

Confirmación de si puede aceptarse un determinado procedimiento de llegada o salida RNAV

e) INFORMAR SI ES POSIBLE SALIDA (o LLEGADA) (designador);

e) ADVISE IF ABLE (designator) DEPARTURE (or ARRIVAL);

Informar al ATC sobre degradación o fallo de RNAV

*f) (distintivo de llamada de la aeronave) IMPOSIBLE RNAV DEBIDO A EQUIPO;

*f) (aircraft call sign) UNABLE RNAV DUE EQUIPMENT;

Informar al ATC que no hay capacidad RNAV

*g) (distintivo de llamada de aeronave) RNAV NEGATIVO;

*g) (aircraft call sign) NEGATIVE RNAV;

* Indica una transmisión del piloto

1.2. Servicio de control de área.

1.2.1. Concesión de una autorización.

a) (nombre de la dependencia) AUTORIZA (distintivo de llamada de la aeronave);

a) (name of unit) CLEARS (aircraft call sign);

b) (distintivo de llamada de la aeronave) AUTORIZADO A;

b) (aircraft call sign) CLEARED TO;

c) NUEVA AUTORIZACIÓN (detalles de la autorización corregida) [RESTO DE LA AUTORIZACIÓN SIN CAMBIOS];

c) RECLEARED (amended clearance details) [REST OF CLEARANCE UNCHANGED];

d) NUEVA AUTORIZACIÓN (parte de la ruta corregida) A (punto significativo de la ruta original) [RESTO DE LA AUTORIZACIÓN SIN CAMBIOS];

d) RECLEARED (amended route portion) TO (significant point of original route) [REST OF CLEARANCE UNCHANGED];

e) ENTRE A ESPACIO AÉREO CONTROLADO (o ZONA DE CONTROL) [VÍA (punto significativo o ruta)] A (nivel) [A LAS (hora)];

e) ENTER CONTROLLED AIRSPACE (or CONTROL ZONE) [VIA (significant point or route)] AT (level) [AT (time)];

f) ABANDONE EL ESPACIO AÉREO CONTROLADO (o ZONA DE CONTROL) [VÍA (punto significativo o ruta)] A (nivel) (o SUBIENDO, o DESCENDIENDO);

f) LEAVE CONTROLLED AIRSPACE (or CONTROL ZONE) [VIA (significant point or route)] AT (level) (or CLIMBING, or DESCENDING);

g) ENTRE A (determinar) EN (punto significativo) A (nivel) [A LAS (hora)].

g) JOIN (specify) AT (significant point) AT (level) [AT (time)].

1.2.2. Indicación de la ruta y del límite de la autorización.

a) DE (lugar) A (lugar);

a) FROM (location) TO (location);

b) HASTA (lugar),

seguido si es necesario, de:

b) TO (location),

followed as necessary by:

1) DIRECTO;

1) DIRECT;

2) VÍA (ruta y/o puntos de notificación o ambas cosas);

2) VIA (route and/or reporting points);

3) RUTA DE PLAN DE VUELO;

3) FLIGHT PLANNED ROUTE;

Nota: En SERA.8015, letra d), punto 3, figuran las condiciones relacionadas con el uso de esta frase.

Note: Conditions associated with the use of this phrase can be found in SERA.8015, letter d), bullet 3.

4) VÍA (distancia) ARCO DME (dirección) DE (nombre de la estación DME);

4) VIA (distance) DME ARC (direction) OF (name of DME station);

c) (ruta) NO DISPONIBLE DEBIDO A (motivo) COMO ALTERNATIVA(S) HAY (rutas) NOTIFIQUE.

c) (route) NOT AVAILABLE DUE (reason) ALTERNATIVE(S) IS/ARE (routes) ADVISE.

1.2.3. Mantenimiento de niveles especificados.

a) MANTENGA (nivel) [HASTA (punto significativo)];

a) MAINTAIN (level) [TO (significant point)];

b) MANTENGA (nivel) HASTA PASAR (punto significativo);

b) MAINTAIN (level) UNTIL PASSING (significant point);

c) MANTENGA (nivel) HASTA (minutos) DESPUÉS DE PASAR POR (punto significativo);

c) MAINTAIN (level) UNTIL (minutes) AFTER PASSING (significant point);

d) MANTENGA (nivel) HASTA LAS (hora);

d) MAINTAIN (level) UNTIL (time);

e) MANTENGA (nivel) HASTA QUE LE NOTIFIQUE (nombre de la dependencia);

e) MAINTAIN (level) UNTIL ADVISED BY (name of unit);

f) MANTENGA (nivel) HASTA NUEVO AVISO;

f) MAINTAIN (level) UNTIL FURTHER ADVISED;

g) MANTENGA (nivel) MIENTRAS ESTÉ EN ESPACIO AÉREO CONTROLADO;

g) MAINTAIN (level) WHILE IN CONTROLLED AIRSPACE;

h) MANTENGA BLOQUE ENTRE (nivel) Y (nivel).

h) MAINTAIN BLOCK (level) TO (level).

Nota: La expresión «MANTENGA» no debe utilizarse en lugar de «DESCIENDA» o «SUBA» cuando se den instrucciones a una aeronave de que cambie de nivel.

Note: The term MAINTAIN is not to be used in lieu of DESCEND or CLIMB when instructing an aircraft to change level.

1.2.4. Especificación de niveles de crucero.

a) CRUCE (punto significativo) A (o POR ENCIMA DE, o POR DEBAJO DE) (nivel);

a) CROSS (significant point) AT (or ABOVE, or BELOW) (level);

b) CRUCE (punto significativo) A LAS (hora) O DESPUÉS (o ANTES) A (nivel);

b) CROSS (significant point) AT (time) OR LATER (or BEFORE) AT (level);

c) SUBA EN CRUCERO ENTRE (niveles) (o POR ENCIMA DE (nivel));

c) CRUISE CLIMB BETWEEN (levels) (or ABOVE (level));

d) CRUCE (distancia) MILLAS, (GNSS o DME) [(dirección)] DE (nombre de estación DME) O (distancia) [(dirección)] DE (punto significativo) A (o POR ENCIMA DE o POR DEBAJO DE) (nivel).

d) CROSS (distance) MILES, (GNSS or DME) [(direction)] OF (name of DME station) OR (distance) [(direction)] OF (significant point) AT (or ABOVE or BELOW) (level).

1.2.5. Descenso de emergencia.

*a) DESCENSO DE EMERGENCIA (intenciones);

*a) EMERGENCY DESCENT (intentions);

b) ATENCIÓN TODAS LAS AERONAVES CERCA DE [o EN] (punto significativo o lugar) DESCENSO DE EMERGENCIA EN PROGRESO DESDE (nivel) (seguido, si es necesario, de instrucciones concretas, autorizaciones, información sobre el tránsito, etc.).

b) ATTENTION ALL AIRCRAFT IN THE VICINITY OF [or AT] (significant point or location) EMERGENCY DESCENT IN PROGRESS FROM (level) (followed as necessary by specific instructions, clearances, traffic information, etc.).

* Indica una transmisión del piloto.

* Denotes pilot transmission.

1.2.6. Si no se puede conceder la autorización inmediatamente después de haberla solicitado.

ESPERE AUTORIZACIÓN (o tipo de autorización) A LAS (hora).

EXPECT CLEARANCE (or type of clearance) AT (time).

1.2.7. Absorción en ruta del retraso en la terminal.

A LAS (hora) (o EN (posición) DESCIENDA HASTA (nivel) PARA UN RETRASO EN RUTA DE (número) MINUTOS.

AT (time or position) DESCEND TO (level) FOR EN-ROUTE DELAY OF (number) MINUTES.

1.2.8. Si no se puede conceder la autorización para la desviación.

IMPOSIBLE, TRÁNSITO (dirección) (tipo de aeronave) (nivel) ESTIMADO (o SOBRE) (punto significativo) A LAS (hora) DISTINTIVO DE LLAMADA (distintivo de llamada) NOTIFIQUE INTENCIONES.

UNABLE, TRAFFIC (direction) BOUND (type of aircraft) (level) ESTIMATED (or OVER) (significant point) AT (time) CALL SIGN (call sign) ADVISE INTENTIONS.

1.2.9. Instrucciones sobre separación.

a) CRUCE (punto significativo) A LAS (hora) [O POSTERIOR (o O ANTES)];

a) CROSS (significant point) AT (time) [OR LATER (or OR BEFORE)];

b) NOTIFIQUE SI PUEDE CRUZAR (punto significativo) A LAS (hora o nivel);

b) ADVISE IF ABLE TO CROSS (significant point) AT (time or level);

c) MANTENGA MACH (número) [O SUPERIOR (o O INFERIOR)] [HASTA (punto significativo)];

c) MAINTAIN MACH (number) [OR GREATER (or OR LESS)] [UNTIL (significant point)];

d) NO EXCEDA MACH (número);

d) DO NOT EXCEED MACH (number);

e) CONFIRME ESTABLECIDO EN LA DERROTA ENTRE (punto significativo) Y (punto significativo) [ZERO OFFSET (o DESPLAZAMIENTO CERO DE LA DERROTA];

e) CONFIRM ESTABLISHED ON THE TRACK BETWEEN (significant point) AND (significant point) [WITH ZERO OFFSET];

*f) ESTABLECIDO EN LA DERROTA ENTRE (punto significativo) Y (punto significativo) [ZERO OFFSET (o DESPLAZAMIENTO CERO DE LA DERROTA)];

*f) ESTABLISHED ON THE TRACK BETWEEN (significant point) AND (significant point) [WITH ZERO OFFSET];

g) MANTENGA LA DERROTA ENTRE (punto significativo) Y (punto significativo). NOTIFIQUE ESTABLECIDO EN LA DERROTA;

g) MAINTAIN TRACK BETWEEN (significant point) AND (significant point). REPORT ESTABLISHED ON THE TRACK;

Nota: Cuando se utiliza para aplicar una separación lateral VOR/GNSS, se requiere confirmación de desplazamiento cero de la derrota (véase 5.4.1.2).

*h) ESTABLECIDO EN LA DERROTA;

*h) ESTABLISHED ON THE TRACK;

i) CONFIRME ZERO OFFSET (o DESPLAZAMIENTO CERO DE LA DERROTA);

i) CONFIRM ZERO OFFSET;

*j) AFIRMA ZERO OFFSET (o DESPLAZAMIENTO CERO DE LA DERROTA).

*j) AFFIRM ZERO OFFSET.

* Indica una transmisión del piloto.

* Denotes pilot transmission.

1.2.10. Instrucciones relativas al vuelo por una derrota (desplazada) paralela a la ruta autorizada.

a) NOTIFIQUE SI PUEDE SEGUIR OFFSET PARALELO (o DERROTA PARALELA DESPLAZADA);

a) ADVISE IF ABLE TO PROCEED PARALLEL OFFSET;

b) PROSIGA POR OFFSET (o DERROTA DESPLAZADA) (distancia) A LA DERECHA/IZQUIERDA DE (ruta) (derrota) [EJE] [EN O A LAS (punto significativo o la hora)] [HASTA (punto significativo o la hora)];

b) PROCEED OFFSET (distance) RIGHT/LEFT OF (route) (track) [CENTRE LINE] [AT (significant point or time)] [UNTIL(significant point or time)];

c) CANCELE OFFSET (o DERROTA DESPLAZADA) (instrucciones para reanudar la ruta de vuelo autorizada o cualquier otra información).

c) CANCEL OFFSET (instructions to rejoin cleared flight route or other information).

1.3. Servicios de control de aproximación.

1.3.1. Instrucciones para la salida.

a) [DESPUÉS DE LA SALIDA] VIRE A LA DERECHA (o A LA IZQUIERDA) RUMBO (tres cifras) (o CONTINÚE RUMBO DE PISTA) (o DERROTA PROLONGACIÓN DE EJE) HASTA (nivel o punto significativo) [(otras instrucciones si se requieren)];

a) [AFTER DEPARTURE] TURN RIGHT (or LEFT) HEADING (three digits) (or CONTINUE RUNWAY HEADING) (or TRACK EXTENDED CENTRE LINE) TO (level or significant point) [(other instructions as required)];

b) DESPUÉS DE ALCANZAR (o PASAR) (nivel o punto significativo) (instrucciones);

b) AFTER REACHING (or PASSING) (level or significant point) (instructions);

c) VIRE A LA DERECHA (o A LA IZQUIERDA) RUMBO (tres cifras) HASTA (nivel) [HASTA INTERCEPTAR (derrota, ruta, aerovía, etc.)];

c) TURN RIGHT (or LEFT) HEADING (three digits) TO (level) [TO INTERCEPT (track, route, airway, etc.)];

d) SALIDA (salida normalizada, nombre y número);

d) (standard departure, name and number) DEPARTURE;

e) DERROTA (tres cifras) GRADOS [MAGNÉTICOS (o GEOGRÁFICOS)] HACIA (o DESDE) (punto significativo) HASTA (hora, o ALCANZAR (punto de referencia o punto significativo o nivel)) [ANTES DE SEGUIR EN RUTA];

e) TRACK (three digits) DEGREES [MAGNETIC (or TRUE)] TO (or FROM) (significant point) UNTIL (time, or REACHING (fix or significant point or level)) [BEFORE PROCEEDING ON COURSE;

f) AUTORIZADO (designación) SALIDA

f) CLEARED (designation) DEPARTURE

Nota: En SERA.8015, letra d), punto 3, figuran las condiciones relacionadas con el uso de esta frase.

Note: Conditions associated with the use of this phrase can be found in SERA.8015, letter d), bullet 3.

… autorización para proseguir directo con notificación anticipada de una instrucción futura de reanudar la SID

g) AUTORIZADO DIRECTO (punto de recorrido), SUBIR A (nivel), SE ESPERA REINCORPORAR A SID [(designador SID)] [EN (punto de recorrido)]

luego

REINCORPÓRESE A SID [(designador SID)] [EN (punto de recorrido)]

g) CLEARED DIRECT (waypoint), CLIMB TO (level), EXPECT TO REJOIN SID [(SID designator)] [AT (waypoint)]

then

REJOIN SID [(SID designator)] [AT (waypoint)]

h) AUTORIZADO DIRECTO (punto de recorrido), SUBIR A (nivel)

luego

REINCORPÓRESE A SID (designador SID) EN (punto de recorrido)

h) CLEARED DIRECT (waypoint), CLIMB TO (level)

then

REJOIN SID (SID designator) AT (waypoint)

1.3.2. Instrucciones para la aproximación.

a) AUTORIZADO (designación) LLEGADA;

a) CLEARED (designation) ARRIVAL;

b) AUTORIZADO HASTA (límite de la autorización) (designación);

b) CLEARED TO (clearance limit) (designation);

c) AUTORIZADO (o PROCEDA) (detalles de la ruta que se ha de seguir);

c) CLEARED (or PROCEED) (details of route to be followed);

… autorización de proseguir directo con notificación anticipada de una instrucción futura de reanudar la STAR

d) AUTORIZADO DIRECTO (punto de recorrido), DESCIENDA A (nivel), SE ESPERA REINCORPORAR A STAR [(designador STAR)] EN (punto de recorrido)

luego

REINCORPÓRESE A STAR [(designador STAR)] [EN (punto de recorrido)]

d) CLEARED DIRECT (waypoint), DESCEND TO (level), EXPECT TO REJOIN STAR [(STAR designator)] AT (waypoint)

then

REJOIN STAR [(STAR designator)] [AT (waypoint)]

e) AUTORIZADO DIRECTO (punto de recorrido), DESCIENDA A (nivel)

luego

REINCORPÓRESE A STAR (designador STAR) EN (punto de recorrido)

e) CLEARED DIRECT (waypoint), DESCEND TO (level)

then

REJOIN STAR (STAR designator) AT (waypoint)

f) AUTORIZADO APROXIMACIÓN (tipo de aproximación) [PISTA (número)];

f) CLEARED (type of approach) APPROACH [RUNWAY (number)];

g) AUTORIZADO (tipo de aproximación) PISTA (número) circling (o SEGUIDO DE CIRCUITO A PISTA) (número);

g) CLEARED (type of approach) RUNWAY (number) FOLLOWED BY CIRCLING TO RUNWAY (number);

h) AUTORIZADO APROXIMACIÓN [PISTA (número)];

h) CLEARED APPROACH [RUNWAY (number)];

i) INICIE APROXIMACIÓN A LAS (hora);

i) COMMENCE APPROACH AT (time);

*j) SOLICITO APROXIMACIÓN DIRECTA [(tipo de aproximación)] [PISTA (número)];

*j) REQUEST STRAIGHT-IN [(type of approach)] APPROACH [RUNWAY (number)];

k) AUTORIZADO APROXIMACIÓN DIRECTA [(tipo de aproximación)] [PISTA (número)];

k) CLEARED STRAIGHT-IN [(type of approach)] APPROACH [RUNWAY (number)];

l) NOTIFIQUE CONTACTO VISUAL;

l) REPORT VISUAL;

m) NOTIFIQUE [LUCES DE] PISTA A LA VISTA;

m) REPORT RUNWAY [LIGHTS] IN SIGHT;

… cuando el piloto solicita una aproximación visual

*n) SOLICITO APROXIMACIÓN VISUAL;

*n) REQUEST VISUAL APPROACH;

o) AUTORIZADO APROXIMACIÓN VISUAL PISTA (número);

o) CLEARED VISUAL APPROACH RUNWAY (number);

… para consultar si un piloto puede aceptar una aproximación visual

p) NOTIFIQUE SI ES CAPAZ DE ACEPTAR APROXIMACIÓN VISUAL PISTA (número);

p) ADVISE ABLE TO ACCEPT VISUAL APPROACH RUNWAY (number);

Nota: Véanse en 4.4.9. las disposiciones relativas a los procedimientos de aproximación visual.

… en caso de aproximaciones visuales sucesivas cuando el piloto de una aeronave sucesiva ha notificado tener a la vista la aeronave precedente

q) AUTORIZADO APROXIMACIÓN VISUAL PISTA (número), MANTENGA SU PROPIA SEPARACIÓN DE LA PRECEDENTE (tipo de aeronave y categoría de estela turbulenta, según convenga) [PRECAUCIÓN ESTELA TURBULENTA];

q) CLEARED VISUAL APPROACH RUNWAY (number), MAINTAIN OWN SEPARATION FROM PRECEDING (aircraft type and wake turbulence category as appropriate) [CAUTION WAKE TURBULENCE];

r) NOTIFIQUE (punto significativo); [EN ALEJAMIENTO o EN ACERCAMIENTO];

r) REPORT (significant point); [OUTBOUND or INBOUND];

s) NOTIFIQUE INICIANDO VIRAJE REGLAMENTARIO;

s) REPORT COMMENCING PROCEDURE TURN;

*t) SOLICITO DESCENSO VMC;

*t) REQUEST VMC DESCENT;

u) MANTENGA PROPIA SEPARACIÓN;

u) MAINTAIN OWN SEPARATION;

v) MANTENGA VMC;

v) MAINTAIN VMC;

w) ¿CONOCE PROCEDIMIENTO APROXIMACIÓN (nombre)?;

w) ARE YOU FAMILIAR WITH (name) APPROACH PROCEDURE?;

*x) SOLICITO APROXIMACIÓN (tipo de aproximación) [PISTA (número)];

*x) REQUEST (type of approach) APPROACH [RUNWAY (number)];

*y) SOLICITO (designador RNAV en lenguaje claro);

*y) REQUEST (RNAV plain language designator);

z) AUTORIZADO (designador RNAV en lenguaje claro).

z) CLEARED (RNAV plain language designator).

aa) AUTORIZADO APROXIMACIÓN (tipo de aproximación) PISTA (número). DESPLAZAMIENTO LATERAL A PISTA (número).

aa) CLEARED (type of approach) APPROACH RUNWAY (number). SIDE STEP TO RUNWAY (number).

* Indica una transmisión del piloto.

* Denotes pilot transmission.

1.3.3. Instrucciones para patrones de espera.

... visual

a) MANTENGA VISUAL [SOBRE] (posición) [o ENTRE (dos referencias topográficas destacadas)];

a) HOLD VISUAL [OVER] (position), (or BETWEEN (two prominent landmarks));

... procedimiento de espera publicado sobre una instalación o punto de referencia

b) AUTORIZADO (o PROSIGA) HASTA (punto significativo, nombre de la instalación o punto de referencia) [MANTENGA (o SUBA o DESCIENDA HASTA) (nivel)] MANTENGA ESPERA PUBLICADA [(dirección)] PREVEA AUTORIZACIÓN PARA APROXIMACIÓN (o NUEVA AUTORIZACIÓN) A LAS (hora);

b) CLEARED (or PROCEED) TO (significant point, name of facility or fix) [MAINTAIN (or CLIMB or DESCEND TO) (level)] HOLD [(direction)] AS PUBLISHED EXPECT APPROACH CLEARANCE (or FURTHER CLEARANCE) AT (time);

*c) SOLICITO INSTRUCCIONES DE ESPERA;

*c) REQUEST HOLDING INSTRUCTIONS;

... cuando se requiere una autorización detallada para la espera

d) AUTORIZADO (o PROSIGA) HASTA (punto significativo, nombre de la instalación o punto de referencia) [MANTENGA (o SUBA o DESCIENDA HASTA (nivel)] MANTENGA [(dirección)] [(especificada) RADIAL, RUMBO (o CURSO), DERROTA DE ACERCAMIENTO (tres cifras) GRADOS] [VIRAJES A LA DERECHA (o A LA IZQUIERDA)] [TIEMPO DE ALEJAMIENTO (número) MINUTOS] PREVEA AUTORIZACIÓN PARA APROXIMACIÓN (o NUEVA AUTORIZACIÓN) A LAS (hora) (otras instrucciones que se requieran);

d) CLEARED (or PROCEED) TO (significant point, name of facility or fix) [MAINTAIN (or CLIMB or DESCEND TO (level)] HOLD [(direction)] [(specified) RADIAL, COURSE, INBOUND TRACK (three digits) DEGREES] [RIGHT (or LEFT) HAND PATTERN] [OUTBOUND TIME (number) MINUTES] EXPECT APPROACH CLEARANCE (or FURTHER CLEARANCE) AT (time) (additional instructions, if necessary);

e) AUTORIZADO HASTA RADIAL (tres cifras) DEL VOR (nombre) A (distancia) PUNTO DE REFERENCIA DME [MANTENGA (o SUBA o DESCIENDA HASTA) (nivel)] MANTENGA [(dirección)] [VIRAJES A LA DERECHA (o A LA IZQUIERDA)] [TIEMPO DE ALEJAMIENTO (número) MINUTOS] PREVEA AUTORIZACIÓN PARA APROXIMACIÓN (o NUEVA AUTORIZACIÓN) A LAS (hora) (otras instrucciones que se requieran);

e) CLEARED TO THE (three digits) RADIAL OF THE (name) VOR AT (distance) DME FIX [MAINTAIN (or CLIMB or DESCEND TO) (level)] HOLD [(direction)] [RIGHT (or LEFT) HAND PATTERN] [OUTBOUND TIME (number) MINUTES] EXPECT APPROACH CLEARANCE (or FURTHER CLEARANCE) AT (time)(additional instructions, if necessary);

f) AUTORIZADO HASTA RADIAL (tres cifras) DEL VOR (nombre) A (distancia) PUNTO DE REFERENCIA DME [MANTENGA (o SUBA o DESCIENDA HASTA) (nivel)] MANTENGA ESPERA ENTRE (distancia) Y (distancia) DME [VIRAJES A LA DERECHA (o A LA IZQUIERDA)] PREVEA AUTORIZACIÓN PARA APROXIMACIÓN (o NUEVA AUTORIZACIÓN) A LAS (hora) (otras instrucciones que se requieran);

f) CLEARED TO THE (three digits) RADIAL OF THE (name) VOR AT (distance) DME FIX [MAINTAIN (or CLIMB or DESCEND TO) (level)] HOLD BETWEEN (distance) AND (distance) DME [RIGHT (or LEFT) HAND PATTERN] EXPECT APPROACH CLEARANCE (or FURTHER CLEARANCE) AT (time) (additional instructions, if necessary);

* Indica una transmisión del piloto.

* Denotes pilot transmission.

1.3.4. Hora prevista de aproximación.

a) NO SE PREVÉ DEMORA;

a) NO DELAY EXPECTED;

b) HORA PREVISTA DE APROXIMACIÓN (hora);

b) EXPECTED APPROACH TIME (time);

c) HORA PREVISTA DE APROXIMACIÓN REVISADA (hora);

c) REVISED EXPECTED APPROACH TIME (time);

d) DEMORA NO DETERMINADA (motivos).

d) DELAY NOT DETERMINED (reasons).

1.4. Fraseología que ha de utilizarse en el aeródromo y en su proximidad.

1.4.1. Identificación de la aeronave.

ENCIENDA LUCES DE ATERRIZAJE.

SHOW LANDING LIGHTS.

1.4.2. Confirmación por medios visuales.

a) CONFIRME MOVIENDO ALERONES (o TIMÓN DE DIRECCIÓN);

a) ACKNOWLEDGE BY MOVING AILERONS (or RUDDER);

b) CONFIRME CON ALABEOS;

b) ACKNOWLEDGE BY ROCKING WINGS;

c) CONFIRME ENCENDIENDO Y APAGANDO LUCES DE ATERRIZAJE.

c) ACKNOWLEDGE BY FLASHING LANDING LIGHTS.

1.4.3. Procedimiento de encendido de motores.

... solicitud de autorización para poner en marcha los motores:

*a) [(emplazamiento de la aeronave)] SOLICITO PUESTA EN MARCHA (o ENCENDIDO DE MOTORES);

*a) [(aircraft location)] REQUEST START UP;

*b) [(emplazamiento de la aeronave)] SOLICITO PUESTA EN MARCHA (o ENCENDIDO DE MOTORES), e INFORMACIÓN (identificación ATIS);

*b) [(aircraft location)] REQUEST START UP, INFORMATION (ATIS identification);

... respuestas del ATC:

c) PUESTA EN MARCHA (o ENCENDIDO DE MOTORES) APROBADO;

c) START UP APPROVED;

d) PONGA EN MARCHA (o ENCIENDA MOTORES) A LAS (hora);

d) START UP AT (time);

e) PREVEA PUESTA EN MARCHA (o ENCENDIDO DE MOTORES) A LAS (hora);

e) EXPECT START UP AT (time);

f) PUESTA EN MARCHA (o ENCENDIDO DE MOTORES) A DISCRECIÓN;

f) START UP AT OWN DISCRETION;

g) PREVEA SU SALIDA A LAS (hora) PUESTA EN MARCHA (o ENCENDIDO DE MOTORES) A SU DISCRECIÓN.

g) EXPECT DEPARTURE (time) START UP AT OWN DISCRETION.

* Indica una transmisión del piloto.

* Denotes pilot transmission.

1.4.4. Procedimientos de puesta en marcha (personal de tierra y de a bordo).

a) ¿[ESTÁ] LISTO PARA PUESTA EN MARCHA?;

a) [ARE YOU] READY TO START UP?;

*b) PONIENDO EN MARCHA NÚMERO (número(s) de motor).

*b) STARTING NUMBER (engine number(s)).

Nota 1: Después de este diálogo el personal de tierra deberá responder mediante el intercomunicador, o bien mediante una señal visual clara, para indicar que está todo despejado y que la puesta en marcha puede tener lugar como se ha indicado.

Note 1: The ground crew should follow this exchange by either a reply on the intercom or a distinct visual signal to indicate that all is clear and that the start-up as indicated may proceed.

Nota 2: La identificación inequívoca de las partes interesadas es indispensable en cualquier comunicación entre el personal de tierra y los pilotos.

Note 2: Unambiguous identification of the parties concerned is essential in any communications between ground crew and pilots.

* Indica una transmisión del piloto.

* Denotes pilot transmission.

1.4.5. Procedimientos de retroceso.

Nota: Cuando lo prescriban los procedimientos locales, la autorización para el retroceso debe obtenerse de la torre de control.

... aeronave/ATC:

*a) [(emplazamiento de la aeronave)] SOLICITO RETROCESO;

*a) [(aircraft location)] REQUEST PUSHBACK;

b) RETROCESO APROBADO;

b) PUSHBACK APPROVED;

c) MANTENGA ESCUCHA;

c) STAND BY;

d) RETROCESO A DISCRECIÓN;

d) PUSHBACK AT OWN DISCRETION;

e) PREVEA (número) MINUTOS DE DEMORA DEBIDO A (razón).

e) EXPECT (number) MINUTES DELAY DUE (reason).

* Indica una transmisión del piloto.

* Denotes pilot transmission.

1.4.6. Procedimientos de remolque.

†a) SOLICITO REMOLQUE [(nombre de la compañía)] (tipo de aeronave) DE (emplazamiento) A (emplazamiento);

†a) REQUEST TOW [(company name)] (aircraft type) FROM (location) TO (location);

... respuesta del ATC:

b) REMOLQUE APROBADO VÍA (trayecto concreto que ha de seguirse);

b) TOW APPROVED VIA (specific routing to be followed);

c) MANTENGA POSICIÓN;

c) HOLD POSITION;

d) MANTENGA ESCUCHA.

d) STAND BY.

† Indica transmisión efectuada por aeronave/vehículo remolcador.

† Denotes transmission from aircraft/tow vehicle combination.

1.4.7. Para solicitar verificación de la hora o datos del aeródromo para la salida.

*a) SOLICITO HORA CORRECTA;

*a) REQUEST TIME CHECK;

b) HORA (hora);

b) TIME (time);

... cuando no se dispone de radiodifusión ATIS

*c) SOLICITO INFORMACIÓN DE SALIDA;

*c) REQUEST DEPARTURE INFORMATION;

d) PISTA (número), VIENTO (dirección y velocidad) (unidades) QNH (o QFE) (número) [(unidades)] TEMPERATURA [MENOS] (número) [VISIBILIDAD (distancia) (unidades) (o ALCANCE VISUAL EN LA PISTA) (o RVR) (distancia) (unidades)] [HORA (hora)].

d) RUNWAY (number), WIND (direction and speed) (units) QNH (or QFE) (number) [(units)] TEMPERATURE [MINUS] (number), [VISIBILITY (distance) (units) (or RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) (distance) (units))] [TIME (time)].

Nota: Si se dispone de múltiples observaciones de la visibilidad y del RVR, deberían utilizarse para el despegue aquellas que sean representativas de la zona de desaceleración o extremo de parada.

Note: If multiple visibility and RVR observations are available, those that represent the roll-out/stop end zone should be used for take-off.

* Indica una transmisión del piloto.

* Denotes pilot transmission.

1.4.8. Procedimientos de rodaje.

... para la salida:

*a) [(tipo de aeronave)] [(categoría de estela turbulenta si es «súper» o «pesada»)] [(emplazamiento de la aeronave)] SOLICITO RODAJE [(intenciones)];

*a) [(aircraft type)] [(wake turbulence category if «super» or «heavy»)] [(aircraft location)] REQUEST TAXI [(intentions)];

*b) [(tipo de aeronave] [(categoría de estela turbulenta si es «súper» o «pesada»)] [(emplazamiento de la aeronave)] (reglas de vuelo) A (aeródromo de destino) SOLICITO RODAJE [(intenciones)];

*b) [(aircraft type)] [(wake turbulence category if «super» or «heavy»)] [(aircraft location)] (flight rules) TO (aerodrome of destination) REQUEST TAXI [(intentions)];

c) RUEDE A PUNTO DE ESPERA [(número)] [PISTA (número)] [MANTENGA FUERA (o MANTENGA CORTO) DE PISTA (número) (o CRUCE PISTA (número))] [HORA (hora)];

c) TAXI TO HOLDING POINT [(number)] [RUNWAY (number)] [HOLD SHORT OF RUNWAY (number) (or CROSS RUNWAY (number))] [TIME (time)];

... cuando se necesitan instrucciones detalladas para el rodaje.

*d) [(tipo de aeronave] [(categoría de estela turbulenta si es «súper» o «pesada»)] SOLICITO INSTRUCCIONES DE RODAJE DETALLADAS;

*d) [(aircraft type)] [(wake turbulence category if «super» or «heavy»)] REQUEST DETAILED TAXI INSTRUCTIONS;»

e) RUEDE A PUNTO DE ESPERA [(número)] [PISTA (número)] VÍA (trayecto concreto que ha de seguirse) [HORA (hora)] [MANTENGA FUERA (o MANTENGA CORTO) DE PISTA (número) (o CRUCE PISTA (número))];

e) TAXI TO HOLDING POINT [(number)] [RUNWAY (number)] VIA (specific route to be followed) [TIME (time)] [HOLD SHORT OF RUNWAY (number) (or CROSS RUNWAY (number))];

f) RUEDE A PUNTO DE ESPERA [(número)] (seguido de información de aeródromo cuando corresponda) [HORA (hora)];

f) TAXI TO HOLDING POINT [(number)] (followed by aerodrome information as applicable) [TIME (time)];

g) TOME (o VIRE) PRIMERA (o SEGUNDA) INTERSECCIÓN A IZQUIERDA (O DERECHA);

g) TAKE (or TURN) FIRST (or SECOND) LEFT (or RIGHT);

h) RUEDE VÍA (identificación de calle de rodaje):

h) TAXI VIA (identification of taxiway);

i) RUEDE VÍA PISTA (número);

i) TAXI VIA RUNWAY (number);

j) RUEDE A TERMINAL (u otro emplazamiento, p. ej., ZONA DE AVIACIÓN GENERAL) [PUESTO ESTACIONAMIENTO (número)];

j) TAXI TO TERMINAL (or other location, e.g. GENERAL AVIATION AREA) [STAND (number)];

... para operaciones de helicópteros

*k) SOLICITO RODAJE AÉREO DE (o VÍA) A (emplazamiento o encaminamiento, según corresponda);

*k) REQUEST AIR-TAXIING FROM (or VIA) TO (location or routing as appropriate);

l) RODAJE AÉREO A (o VÍA) (emplazamiento o encaminamiento, según corresponda) [PRECAUCIÓN (polvo, ventisca alta, detritos libres, aeronaves ligeras en rodaje, personal, etc.)];

l) AIR-TAXI TO (or VIA) (location or routing as appropriate) [CAUTION (dust, blowing snow, loose debris, taxiing light aircraft, personnel, etc)];

m) RODAJE AÉREO VÍA (ruta directa, solicitada o especificada) A (emplazamiento, helipuerto, área de operaciones o movimiento, pista activa o inactiva). EVITE (aeronave o vehículos o personal).

m) AIR TAXI VIA (direct, as requested, or specified route) TO (location, heliport, operating or movement area, active or inactive runway). AVOID (aircraft or vehicles or personnel);

... después del aterrizaje:

*n) SOLICITO REGRESAR POR PISTA;

*n) REQUEST BACKTRACK;

o) REGRESO POR PISTA APROBADO;

o) BACKTRACK APPROVED;

p) REGRESO POR PISTA (número);

p) BACKTRACK RUNWAY (number);

... en general:

*q) [(emplazamiento de la aeronave)] SOLICITO RODAJE A (destino en el aeródromo);

*q) [(aircraft location)] REQUEST TAXI TO (destination on aerodrome);

r) RUEDE DE FRENTE;

r) TAXI STRAIGHT AHEAD;

s) RUEDE CON PRECAUCIÓN;

s) TAXI WITH CAUTION;

t) CEDA PASO A (descripción y posición de otras aeronaves);

t) GIVE WAY TO (description and position of other aircraft);

*u) CEDO PASO A (tránsito);

*u) GIVING WAY TO (traffic);

*v) TRÁNSITO (o tipo de aeronave) A LA VISTA;

*v) TRAFFIC (or type of aircraft) IN SIGHT;

w) RUEDE A ZONA DE ESPERA;

w) TAXI INTO HOLDING BAY;

x) SIGA (descripción de otra aeronave o vehículo);

x) FOLLOW (description of other aircraft or vehicle);

y) ABANDONE PISTA;

y) VACATE RUNWAY;

*z) PISTA LIBRE;

*z) RUNWAY VACATED;

aa) ACELERE RODAJE [(motivo)];

aa) EXPEDITE TAXI [(reason)];

*bb) ACELERANDO RODAJE;

*bb) EXPEDITING;

cc) [PRECAUCIÓN] RUEDE MÁS LENTO [(motivo)];

cc) [CAUTION] TAXI SLOWER [(reason)];

*dd) RODANDO MÁS LENTO.

*dd) SLOWING DOWN.

* Indica una transmisión del piloto.

* Denotes pilot transmission.

1.4.9. Mantener (en tierra).

‡a) MANTENGA (dirección) DE (posición, número de la pista, etc.);

‡a) HOLD (direction) OF (position, rumway number, etc.);

‡b) MANTENGA POSICIÓN;

‡b) HOLD POSITION;

‡c) MANTENGA (distancia) DE posición);

‡c) HOLD (distance) FROM (position);

... para esperar no más cerca de una pista de lo indicado en 4.5.6.4.1.6.1:

 

‡d) MANTENGA FUERA (o MANTENGA CORTO) DE (posición);

‡d) HOLD SHORT OF (position);

*e) MANTENIENDO;

*e) HOLDING;

*f) MANTENGO FUERA (o MANTENGO CORTO)

*f) HOLDING SHORT.

‡ Requiere acuse de recibo concreto por parte del piloto.

‡ Requires specific acknowledgement from the pilot.

* Indica transmisión del piloto. Las palabras de procedimiento RECIBIDO y COMPRENDIDO representan un acuse de recibo insuficiente a las instrucciones MANTENGA, MANTENGA POSICIÓN y MANTENGA FUERA (o MANTENGA CORTO) DE (posición). En cada caso, el acuse de recibo consistirá en las frases MANTENGO o MANTENGO FUERA (o MANTENGO CORTO), según corresponda.

* Denotes pilot transmission. The procedure words ROGER and WILCO are insufficient acknowledgement of the instructions HOLD, HOLD POSITION and HOLD SHORT OF (position). In each case the acknowledgement shall be by the phraseology HOLDING or HOLDING SHORT, as appropriate.

1.4.10. Para cruzar una pista.

*a) SOLICITO CRUZAR PISTA (número);

Nota: Si la torre de control no pudiera ver la aeronave que cruza (por ser de noche, por la escasa visibilidad), la instrucción debe ir acompañada en todos los casos de una petición de notificación cuando la aeronave haya dejado la pista libre.

*a) REQUEST CROSS RUNWAY (number);

Note: If the control tower is unable to see the crossing aircraft (e.g. night, low visibility), the instruction should always be accompanied by a request to report when the aircraft has vacated the runway.

b) CRUCE PISTA (número) [NOTIFIQUE PISTA LIBRE];

b) CROSS RUNWAY (number) [REPORT VACATED];

c) ACELERE CRUCE PISTA (número) TRÁNSITO (tipo de aeronave) (distancia) KILÓMETROS (o MILLAS) FINAL;

c) EXPEDITE CROSSING RUNWAY (number) TRAFFIC (aircraft type) (distance) KILOMETRES (or MILES) FINAL;

d) RUEDE A PUNTO DE ESPERA [número] [PISTA (número)] VÍA (ruta específica a seguir) [MANTENGA FUERA (o MANTENGA CORTO) DE PISTA (número)] o [CRUCE PISTA (número)];

d) TAXI TO HOLDING POINT [number] [RUNWAY (number)] VIA (specific route to be followed) [HOLD SHORT OF RUNWAY (number)] or [CROSS RUNWAY (number)];

Nota: Cuando se le pida, el piloto notificará «PISTA LIBRE» cuando toda la aeronave esté más allá del punto de espera de la pista pertinente.

*e) PISTA LIBRE.

*e) RUNWAY VACATED.

* Indica una transmisión del piloto.

* Denotes pilot transmission.

1.4.11. Preparación para el despegue.

a) IMPOSIBLE APROBAR SALIDA (designador) DEBIDO (razones);

a) UNABLE TO ISSUE (designator) DEPARTURE (reasons);

b) NOTIFIQUE LISTO [PARA SALIDA];

b) REPORT WHEN READY [FOR DEPARTURE];

c) ¿LISTO [PARA SALIDA]?;

c) ARE YOU READY [FOR DEPARTURE]?;

d) ¿LISTO PARA SALIDA INMEDIATA?;

d) ARE YOU READY FOR IMMEDIATE DEPARTURE?;

*e) LISTO;

*e) READY;

... autorización para entrar a la pista y esperar la autorización de despegue

f) ALINEE (o ENTRE) [Y MANTENGA];

f) LINE UP [AND WAIT];

†g) ALINEE (o ENTRE) Y MANTENGA PISTA (número);

†g) LINE UP RUNWAY (number);

h) ALINEE (o ENTRE) Y MANTENGA. SALIDA INMEDIATA;

h) LINE UP. BE READY FOR IMMEDIATE DEPARTURE;

... autorizaciones condicionales

‡i) (condición) ALINEE (o ENTRE) Y MANTENGA (breve reiteración de la condición);

‡i) (condition) LINE UP (brief reiteration of the condition);

... acuse de recibo de una autorización condicional

*j) (condición) ALINEANDO (o ENTRANDO) Y MANTENIENDO (breve reiteración de la condición);

*j) (condition) LINING UP (brief reiteration of the condition);

... confirmación, o no confirmación de la colación de autorización condicional

k) CORRECTO (o NEGATIVO [REPITO]... (según corresponda)).

k) [THAT IS] CORRECT (or NEGATIVE [I SAY AGAIN]... (as appropriate)).

Solicitud de salida desde una posición de despegue en intersección:

*l) SOLICITO SALIDA DESDE PISTA (número), INTERSECCIÓN (designación o nombre de la intersección);

*l) REQUEST DEPARTURE FROM RUNWAY (number), INTERSECTION (designation or name of intersection);

Aprobación de salida solicitada desde una posición de despegue en intersección

m) AUTORIZADO, RUEDE HASTA PUNTO DE ESPERA PISTA (número), INTERSECCIÓN (designación o nombre de la intersección);

m) APPROVED, TAXI TO HOLDING POINT RUNWAY (number), INTERSECTION (designation or name of intersection);

Denegación de salida solicitada desde una posición de despegue en intersección

n) NEGATIVO, RUEDE HASTA PUNTO DE ESPERA PISTA (número), INTERSECCIÓN (designación o nombre de intersección);

n) NEGATIVE, TAXI TO HOLDING POINT RUNWAY (number), INTERSECTION (designation or name of intersection);

Despegue en intersección iniciado por ATC

o) INDIQUE SI ESTÁ LISTO PARA DESPEGAR DE LA PISTA (número), INTERSECCIÓN (designación o nombre de la intersección);

o) ADVISE ABLE TO DEPART FROM RUNWAY (number), INTERSECTION (designation or name of intersection);

Indicación de distancia de recorrido de despegue disponible desde una posición de despegue en intersección

p) TORA PISTA (número), DESDE INTERSECCIÓN (designación o nombre de la intersección), (distancia en metros);

p) TORA RUNWAY (number), FROM INTERSECTION (designation or name of intersection), (distance in metres);

Instrucción para rodaje a posición de múltiples aeronaves

q) ALINEE (o ENTRE) Y MANTENGA EN PISTA (número), INTERSECCIÓN (nombre de la intersección), (información de tránsito esencial);

q) LINE UP AND WAIT RUNWAY (number), INTERSECTION (name of intersection), (essential traffic information);

Solicitud de salida visual

*r) SOLICITO SALIDA VISUAL [DIRECTO] A/HASTA (ayuda de navegación aérea, punto de recorrido, altitud);

*r) REQUEST VISUAL DEPARTURE [DIRECT] TO/UNTIL (navaid, waypoint, altitude);

Salida visual iniciada por ATC

s) INDIQUE SI PUEDE ACEPTAR UNA SALIDA VISUAL [DIRECTO] A/HASTA (ayuda de navegación aérea, punto de recorrido/altitud);

s) ADVISE ABLE TO ACCEPT VISUAL DEPARTURE [DIRECT] TO/UNTIL (navaid, waypoint/altitude);

Autorización de salida visual

t) APROBADA SALIDA VISUAL PISTA (número) VIRE A LA IZQUIERDA/DERECHA [DIRECTO] A (ayuda de navegación aérea, rumbo, punto de recorrido) [MANTENGA REFERENCIA VISUAL HASTA (altitud)];

t) VISUAL DEPARTURE RUNWAY (number) APPROVED, TURN LEFT/RIGHT [DIRECT] TO (navaid, heading, waypoint) [MAINTAIN VISUAL REFERENCE UNTIL (altitude)];

Colación de autorización de salida visual

*u) SALIDA VISUAL A/HASTA (ayuda de navegación aérea, punto de recorrido/altitud).

*u) VISUAL DEPARTURE TO/UNTIL (navaid, waypoint/altitude).

* Indica una transmisión del piloto.

* Denotes pilot transmission.

† Cuando exista posibilidad de confusión durante operaciones en varias pistas a la vez.

† When there is the possibility of confusion during multiple runway operations

‡ Las disposiciones relativas al uso de las autorizaciones condicionales figuran en 4.10.2.7.

‡ Provisions concerning the use of conditional clearances are contained in 4.10.2.7.

Nota: TORA debe pronunciarse TORA (como palabra completa).

Note: TORA pronounced TOR-AH.

1.4.12. Autorización de despegue.

a) (distintivo de llamada de la aeronave) PISTA (número) AUTORIZADO A DESPEGAR [NOTIFIQUE EN EL AIRE];

a) (aircraft call sign) RUNWAY (number) CLEARED FOR TAKE-OFF [REPORT AIRBORNE];

...cuando se utiliza separación en la pista reducida

b) (distintivo de llamada de la aeronave) (información de tránsito) PISTA (número) AUTORIZADO A DESPEGAR;

b) (aircraft call sign) (traffic information) RUNWAY (number) CLEARED FOR TAKE-OFF;

...cuando no se ha cumplido con la autorización de despegue

c) (distintivo de llamada de la aeronave) DESPEGUE INMEDIATO O ABANDONE PISTA [(instrucciones)];

c) (aircraft call sign) TAKE OFF IMMEDIATELY OR VACATE RUNWAY [(instructions)];

d) (distintivo de llamada de la aeronave) DESPEGUE INMEDIATO O MANTENGA FUERA (o MANTENGA CORTO) DE PISTA;

d) (aircraft call sign) TAKE OFF IMMEDIATELY OR HOLD SHORT OF RUNWAY;

... para cancelar autorización de despegue:

e) (distintivo de llamada de la aeronave) MANTENGA POSICIÓN, CANCELE DESPEGUE REPITO CANCELE DESPEGUE (motivo);

e) (aircraft call sign) HOLD POSITION, CANCEL TAKE-OFF I SAY AGAIN CANCEL TAKE-OFF (reasons);

*f) (distintivo de llamada de la aeronave) MANTENGO POSICIÓN;

*f) (aircraft call sign) HOLDING;

... para detener un despegue después que la aeronave ha iniciado el recorrido de despegue

g) (distintivo de llamada de la aeronave) ABORTE DESPEGUE [(se repite el distintivo de llamada de la aeronave) ABORTE DESPEGUE];

g) (aircraft call sign) STOP IMMEDIATELY [(repeat aircraft call sign) STOP IMMEDIATELY];

*h) (distintivo de llamada de la aeronave) ABORTANDO;

*h) (aircraft call sign) STOPPING;

... para operaciones de helicópteros

i) (distintivo de llamada de la aeronave) AUTORIZADO A DESPEGAR [DE (emplazamiento)] (posición actual, calle de rodaje, área de aproximación final y de despegue, pista, número);

i) (aircraft call sign) CLEARED FOR TAKE-OFF [FROM (location)] (present position, taxiway, final approach and take-off area, runway and number);

*j) (distintivo de llamada de la aeronave) SOLICITO INSTRUCCIONES DE SALIDA;

*j) (aircraft call sign) REQUEST DEPARTURE INSTRUCTIONS;

k) (distintivo de llamada de la aeronave) DESPUÉS DE LA SALIDA, VIRE DERECHA (o IZQUIERDA, o SUBA) (instrucciones según corresponda).

k) (aircraft call sign) AFTER DEPARTURE TURN RIGHT (or LEFT, or CLIMB) (instructions as appropriate).

* Indica transmisión del piloto.

MANTENGO POSICION y PARO son las respuestas reglamentarias a e) y g), respectivamente.

* Denotes pilot transmission.

HOLDING and STOPPING are the procedural responses to e) and g) respectively.

1.4.13. Instrucciones para viraje o ascenso después del despegue.

*a) SOLICITO VIRAJE DERECHA (o IZQUIERDA);

*a) REQUEST RIGHT (or LEFT) TURN;

b) APROBADO VIRAJE DERECHA (o IZQUIERDA);

b) RIGHT (or LEFT) TURN APPROVED;

c) ESPERE AUTORIZACIÓN DE VIRAJE DERECHA (o IZQUIERDA);

c) WILL ADVISE LATER FOR RIGHT (or LEFT) TURN;

... para operaciones de helicópteros

d) NOTIFIQUE EN EL AIRE;

d) REPORT AIRBORNE;

e) EN EL AIRE (hora);

e) AIRBORNE (time);

f) CRUZANDO (nivel) (instrucciones);

f) AFTER PASSING (level) (instructions);

... rumbo que ha de seguirse

g) MANTENGA RUMBO DE PISTA (instrucciones);

g) CONTINUE RUNWAY HEADING (instructions);

... cuando ha de seguirse una derrota determinada

h) MANTENGA TRAYECTORIA DE PISTA (instrucciones);

h) TRACK EXTENDED CENTRE LINE (instructions);

i) SUBA DIRECTO (instrucciones).

i) CLIMB STRAIGHT AHEAD (instructions).

* Indica una transmisión del piloto.

* Denotes pilot transmission.

1.4.14. Entrada (Ingreso) en el circuito de tránsito de un aeródromo.

*a) [(tipo de aeronave)] (posición) (nivel) INSTRUCCIONES PARA ATERRIZAR;

*a) [(aircraft type)] (position) (level) FOR LANDING;

b) ENTRE (o INGRESE) EN [(sentido del circuito)] (posición en el circuito) (número de pista) VIENTO [EN LA SUPERFICIE] (dirección y velocidad) (unidades) [TEMPERATURA [MENOS] (número)] QNH (o QFE) (número) [(unidades)] [TRÁNSITO (detalles)];

b) JOIN [(direction of circuit)] [(position in circuit)] (runway number) [SURFACE] WIND (direction and speed) (units) [TEMPERATURE [MINUS] (number)] QNH (or QFE) (number) [(units)] [TRAFFIC (detail)];

c) EFECTÚE APROXIMACIÓN DIRECTA, PISTA (número) VIENTO [EN LA SUPERFICIE] (dirección y velocidad) (unidades) [TEMPERATURA [MENOS] (número)] QNH (o QFE) (número) [(unidades)] [TRÁNSITO (detalles)];

c) MAKE STRAIGHT-IN APPROACH, RUNWAY (number) [SURFACE] WIND (direction and speed) (units) [TEMPERATURE [MINUS] (number)] QNH (or QFE) (number) [(units)] [TRAFFIC (detail)];

... cuando se dispone de información ATIS

*d) (tipo de aeronave) (posición) (nivel) INFORMACIÓN (identificación ATIS) PARA ATERRIZAR;

*d) (aircraft type) (position) (level) INFORMATION (ATIS identification) FOR LANDING;

e) ENTRE (o INGRESE) EN (posición en circuito) [PISTA (número)] QNH (o QFE) (número) [(unidades)] [TRÁNSITO (detalles)].

e) JOIN (position in circuit) [RUNWAY (number)] QNH (or QFE) (number) [(units)] [TRAFFIC (detail)].

* Indica una transmisión del piloto.

* Denotes pilot transmission.

1.4.15. En el circuito.

*a) (posición en circuito, p. ej., VIENTO EN COLA/FINAL);

*a) (position in circuit, e.g. DOWNWIND/FINAL);

b) NÚMERO... SIGA (tipo de aeronave y posición) [(otras instrucciones si fuera necesario)].

b) NUMBER... FOLLOW (aircraft type and position) [(additional instructions if required)].

* Indica una transmisión del piloto.

* Denotes pilot transmission.

1.4.16. Instrucciones para la aproximación.

a) EFECTÚE APROXIMACIÓN CORTA;

a) MAKE SHORT APPROACH;

Nota: Se efectúa la notificación «FINAL LARGA» cuando la aeronave se dirige a la aproximación final a una distancia mayor de 7 km (4 NM) desde el punto de toma de contacto, o cuando la aeronave, en una aproximación directa, se halla a 15 km (8 NM) del punto de toma de contacto.

En ambos casos se requiere la notificación «FINAL» a 7 km (4 NM) del punto de toma de contacto.

b) EFECTÚE APROXIMACIÓN LARGA (o PROLONGUE A FAVOR DEL VIENTO);

b) MAKE LONG APPROACH (or EXTEND DOWNWIND);

c) NOTIFIQUE EN BASE (o FINAL, o LARGA FINAL);

c) REPORT BASE (or FINAL, or LONG FINAL);

d) CONTINÚE APROXIMACIÓN [PREPARE POSIBLE MOTOR Y AL AIRE].

d) CONTINUE APPROACH [PREPARE FOR POSSIBLE GO AROUND].

1.4.17. Autorización de aterrizaje.

a) (distintivo de llamada de la aeronave) PISTA (número) AUTORIZADO PARA ATERRIZAR;

a) (aircraft call sign) RUNWAY (number) CLEARED TO LAND;

... cuando se utiliza separación reducida en la pista

b) (distintivo de llamada de la aeronave) (información de tránsito) PISTA (número) AUTORIZADO PARA ATERRIZAR;

b) (aircraft call sign) (traffic information) RUNWAY (number) CLEARED TO LAND;

... operaciones especiales

c) (distintivo de llamada de la aeronave) AUTORIZADO A TOMA (o PARA TOQUE) Y DESPEGUE;

c) (aircraft call sign) CLEARED TOUCH AND GO;

d) (distintivo de llamada de la aeronave) EFECTÚE ATERRIZAJE COMPLETO;

d) (aircraft call sign) MAKE FULL STOP;

... para hacer una aproximación a lo largo de una pista, o paralelamente a ella, descendiendo a un nivel mínimo convenido

*e) (distintivo de llamada de la aeronave) SOLICITO APROXIMACIÓN BAJA (razones);

*e) (aircraft call sign) REQUEST LOW APPROACH (reasons);

f) (distintivo de llamada de la aeronave) AUTORIZADO PARA APROXIMACIÓN BAJA [PISTA (número)] [(restricción de altitud si fuera necesario) (instrucciones para motor y al aire)];

f) (aircraft call sign) CLEARED LOW APPROACH [RUNWAY (number)] [(altitude restriction if required) (go around instructions)];

... para sobrevolar la torre de control u otro punto de observación para inspección visual por personas en tierra

*g) (distintivo de llamada de la aeronave) SOLICITO PASADA BAJA (razones);

*g) (aircraft call sign) REQUEST LOW PASS (reasons);

h) (distintivo de llamada de la aeronave) AUTORIZADO A PASADA BAJA [(como en f))].

h) (aircraft call sign) CLEARED LOW PASS [(as in f))].

... para operaciones de helicópteros

*i) (distintivo de llamada de la aeronave) SOLICITO APROXIMACIÓN DIRECTA (o EN CIRCUITO (o INGRESAR CIRCUITO), IZQUIERDO (o DERECHO) A (emplazamiento));

*i) (aircraft call sign) REQUEST STRAIGHT-IN (or CIRCLING APPROACH, LEFT (or RIGHT) TURN TO (location));

j) (distintivo de llamada de la aeronave) EFECTÚE APROXIMACIÓN DIRECTA (o EN CIRCUITO (o INGRESE CIRCUITO), IZQUIERDO (o DERECHO) A (emplazamiento, pista, calle de rodaje, área de aproximación final y de despegue) [LLEGADA (o RUTA DE LLEGADA) (número, nombre o código)]. [MANTENGA FUERA (o MANTENGA CORTO) DE (pista activa, prolongación del eje de la pista, otros lugares)]. [PERMANEZCA (orientación o distancia respecto a) DE (la pista, el eje de la pista, otro helicóptero o aeronave)]. [PRECAUCIÓN (líneas de conducción de energía eléctrica, obstrucciones sin iluminar, estela turbulenta, etc.)]. AUTORIZADO PARA ATERRIZAR DETRÁS.

j) (aircraft call sign) MAKE STRAIGHT-IN (or CIRCLING APPROACH, LEFT (or RIGHT) TURN TO (location, runway, taxiway, final approach and take-off area)) [ARRIVAL (or ARRIVAL ROUTE) (number, name, or code)]. [HOLD SHORT OF (active runway, extended runway centre line, other)]. [REMAIN (direction or distance) FROM (runway, runway centre line, other helicopter or aircraft)]. [CAUTION (power lines, unlighted obstructions, wake turbulence, etc.)]. CLEARED TO LAND BEHIND.

... para autorizar un aterrizaje en cumplimiento de 4.5.10.1.1.1.

k) DETRÁS DEL (tipo de aeronave) ATERRIZANDO EN PISTA (o DESPEGANDO DE PISTA) (número) AUTORIZADO A ATERRIZAR.

k) BEHIND (type of aircraft) LANDING RUNWAY (or TAKING OFF RUNWAY) (number) CLEARED TO LAND.

* Indica una transmisión del piloto.

* Denotes pilot transmission.

1.4.18. Para demorar aeronaves.

a) CIRCULE ALREDEDOR AERÓDROMO;

a) CIRCLE THE AERODROME;

b) VUELE EN CÍRCULOS (DERECHA o IZQUIERDA) [DESDE SU POSICIÓN ACTUAL];

b) ORBIT (RIGHT, or LEFT) [FROM PRESENT POSITION];

c) EFECTÚE OTRO CIRCUITO.

c) MAKE ANOTHER CIRCUIT.

1.4.19. Aproximación frustrada.

a) MOTOR Y AL AIRE;

a) GO AROUND;

*b) MOTOR Y AL AIRE.

*b) GOING AROUND.

* Indica una transmisión del piloto.

* Denotes pilot transmission.

1.4.20. Información a las aeronaves.

... cuando el piloto haya solicitado la inspección visual del tren de aterrizaje

a) TREN DE ATERRIZAJE APARENTEMENTE ABAJO;

a) LANDING GEAR APPEARS DOWN;

b) LA RUEDA DERECHA (o IZQUIERDA, o DE PROA (o DE MORRO)) APARENTEMENTE ARRIBA (o ABAJO);

b) RIGHT (or LEFT, or NOSE) WHEEL APPEARS UP (or DOWN);

c) LAS RUEDAS APARENTEMENTE ARRIBA;

c) WHEELS APPEAR UP;

d) LA RUEDA DERECHA (o IZQUIERDA, o DE PROA (o DE MORRO)) NO APARENTEMENTE ARRIBA (o ABAJO);

d) RIGHT (or LEFT, or NOSE) WHEEL DOES NOT APPEAR UP (or DOWN);

... estela turbulenta

e) PRECAUCIÓN ESTELA TURBULENTA [DE AERONAVE (tipo) QUE LLEGA (o SALE)] [(otras informaciones que se requieran)];

e) CAUTION WAKE TURBULENCE [FROM ARRIVING (or DEPARTING) (type of aircraft)] [(additional information as required)];

... chorro de reactor en la plataforma o en la calle de rodaje

f) PRECAUCIÓN CHORRO DE REACTOR;

f) CAUTION JET BLAST;

... estela de aeronave de hélice

g) PRECAUCIÓN ESTELA.

g) CAUTION SLIPSTREAM.

1.4.21. Pista libre y comunicaciones después del aterrizaje.

a) LLAME (o CONTACTE) CONTROL DE SUPERFICIE (frecuencia);

a) CONTACT GROUND (frequency);

b) ABANDONANDO PISTA LLAME (o CONTACTE) CONTROL DE SUPERFICIE (frecuencia);

b) WHEN VACATED CONTACT GROUND (frequency);

c) ACELERE ABANDONO DE PISTA;

c) EXPEDITE VACATING;

d) PUESTO (o PUERTA) (designación);

d) YOUR STAND (or GATE) (designation);

e) TOME (o VIRE EN) LA PRIMERA (o LA SEGUNDA, o LA CONVENIENTE) INTERSECCIÓN A LA IZQUIERDA (o A LA DERECHA) Y LLAME (o CONTACTE) CONTROL DE SUPERFICIE (frecuencia).

e) TAKE (or TURN) FIRST (or SECOND, or CONVENIENT) LEFT (or RIGHT) AND CONTACT GROUND (frequency).

... para operaciones de helicópteros

f) RODAJE AÉREO A PUESTO DE HELICÓPTEROS (o) PUESTO DE ESTACIONAMIENTO DE HELICÓPTEROS (área);

f) AIR-TAXI TO HELICOPTER STAND (or) HELICOPTER PARKING POSITION (area);

g) RODAJE AÉREO A (o VÍA) (emplazamiento o encaminamiento, según corresponda) [PRECAUCIÓN (polvo, ventisca alta, detritos libres, aeronaves ligeras en rodaje, personal, etc.)];

g) AIR-TAXI TO (or VIA) (location or routing as appropriate) [CAUTION (dust, blowing snow, loose debris, taxiing light aircraft, personnel, etc.)];

h) RODAJE AÉREO VÍA (ruta directa, solicitada o especificada) A (emplazamiento, helipuerto, área de operaciones o movimiento, pista activa o inactiva). EVITE (aeronave o vehículos o personal).

h) AIR TAXI VIA (direct, as requested, or specified route) TO (location, heliport, operating or movement area, active or inactive runway). AVOID (aircraft or vehicles or personnel).

1.4.22. ATFM.

... Hora de despegue calculada (CTOT) a partir de un mensaje de asignación de turno de salida (SAM). (La CTOT se comunicará al piloto al establecerse el primer contacto con el ATC.)

a) SLOT (o TURNO) (hora);

a) SLOT (time);

... Cambio de la CTOT que resulta de un mensaje de revisión de turno (SRM)

b) SLOT (o TURNO) REVISADO (hora);

b) REVISED SLOT (time);

... cancelación de CTOT a partir de un mensaje de cancelación de turno (SLC).

c) SLOT (o TURNO) CANCELADO, AVISE CUANDO ESTÉ LISTO;

c) SLOT CANCELLED, REPORT READY;

... suspensión de un vuelo hasta nuevo aviso (no se conoce la EOBT REVISADA) [debido a un mensaje de suspensión de vuelo (FLS)]

d) VUELO SUSPENDIDO HASTA NUEVO AVISO, CAUSA (motivo);

d) FLIGHT SUSPENDED UNTIL FURTHER NOTICE, DUE (reason);

... reanudación de un vuelo a partir de un mensaje de suspensión (DES)

e) SUSPENSIÓN CANCELADA, AVISE CUANDO ESTÉ LISTO;

e) SUSPENSION CANCELLED, REPORT READY;

... puesta en marcha denegada cuando se solicita muy tarde para cumplir la CTOT especificada.

f) IMPOSIBLE AUTORIZAR PUESTA EN MARCHA CAUSA SLOT (o TURNO) EXPIRADO, SOLICITE NUEVO SLOT (o TURNO);

f) UNABLE TO APPROVE START-UP CLEARANCE DUE SLOT EXPIRED, REQUEST A NEW SLOT;

... puesta en marcha denegada cuando se solicita muy temprano para cumplir con el CTOT especificado.

g) IMPOSIBLE AUTORIZAR PUESTA EN MARCHA DEBIDO A SLOT (o CAUSA TURNO) (hora) SOLICITE PUESTA EN MARCHA A (hora).

g) UNABLE TO APPROVE START-UP CLEARANCE DUE SLOT (time), REQUEST START-UP AT (time).

1.5. Coordinación entre dependencias ATS.

1.5.1. Previsiones y revisiones.

a) ESTIMADA [(dirección del vuelo)] (distintivo de llamada de la aeronave) [USANDO TRANSPONDER (código SSR)] (tipo) ESTIMADO (punto significativo) (hora) (nivel) [o DESCENDIENDO DE (nivel) A (nivel)] o [VELOCIDAD (TAS presentada)] (ruta) [OBSERVACIONES];

a) ESTIMATE [(direction of flight)] (aircraft call sign) [SQUAWKING (SSR Code)] (type) ESTIMATED (significant point) (time) (level) (or DESCENDING FROM (level) TO (level)) [SPEED (filed TAS)] (route) [REMARKS];

... equipo transmisor

b) ESTIMADO (punto significativo) (distintivo de llamada de la aeronave);

b) ESTIMATE (significant point) ON (aircraft call sign);

... respuesta del equipo receptor (si no se cuenta con detalles del plan de vuelo)

c) SIN DETALLES;

c) NO DETAILS;

... respuesta del equipo receptor (si se cuenta con detalles del plan de vuelo)

(tipo de aeronave) (destino);

(aircraft type) (destination);

... respuesta de la estación transmisora

[TRANSPONDER (código SSR)] [ESTIMANDO] (punto significativo) (hora) A (nivel);

Nota: En caso de no disponerse de los detalles del plan de vuelo, la estación receptora responderá a b) NO HAY DETALLES y la estación transmisora dará la previsión completa como se indica en a).

[SQUAWKING (SSR code)] [ESTIMATED] (significant point) (time) AT (level);

Note: In the event that flight plan details are not available the receiving station shall reply to b) NO DETAILS and transmitting station shall pass full estimate as in a).

d) GLOBO(S) LIBRE(S) NO TRIPULADO(S) (identificación y clasificación) ESTIMADO(S) SOBRE (lugar) A LAS (hora) (NIVEL(ES) DE VUELO NOTIFICADO(S) (cifra o cifras) [(o NIVEL(ES) DE VUELO DESCONOCIDO(S)] DESPLAZÁNDOSE HACIA (dirección) VELOCIDAD ESTIMADA RESPECTO AL SUELO (cifra) (otra información pertinente, si la hubiera);

d) ESTIMATE UNMANNED FREE BALLOON(S) (identification and classification) ESTIMATED OVER (place) AT (time) REPORTED FLIGHT LEVEL(S) (figure or figures) [or FLIGHT LEVEL UNKNOWN] MOVING (direction) ESTIMATED GROUND SPEED (figure) (other pertinent information, if any);

e) REVISIÓN (distintivo de llamada de la aeronave) (detalles que sean necesarios).

e) REVISION (aircraft call sign) (details as necessary).

1.5.2. Transferencia de control.

a) SOLICITO TRANSFERENCIA CONTROL DE (distintivo de llamada de la aeronave);

a) REQUEST RELEASE OF (aircraft call sign);

b) (distintivo de llamada de la aeronave) CONTROL TRANSFERIDO [A LAS (hora)] [(condiciones/restricciones)];

b) (aircraft call sign) RELEASED [AT (time)] [(conditions/restrictions)];

c) ¿HA TRANSFERIDO (distintivo de llamada de la aeronave) [PARA QUE SUBA (o DESCIENDA)]?;

c) IS (aircraft call sign) RELEASED [FOR CLIMB (or DESCENT)]?

d) (distintivo de llamada de la aeronave) BAJO MI CONTROL [HASTA (hora o punto significativo)];

d) (aircraft call sign) NOT RELEASED [UNTIL (time or significant point)];

e) IMPOSIBLE TRANSFERIR CONTROL (distintivo de llamada de la aeronave) [EL TRÁNSITO ES (detalles)].

e) UNABLE (aircraft call sign) [TRAFFIC IS (details)].

1.5.3. Cambio de autorización.

a) ¿PODEMOS CAMBIAR LA AUTORIZACIÓN DE (distintivo de llamada de la aeronave) A (detalles del cambio propuesto)?;

a) MAY WE CHANGE CLEARANCE OF (aircraft call sign) TO (details of alteration proposed)?;

b) DE ACUERDO CON (cambio de autorización) DE (distintivo de llamada de la aeronave);

b) AGREED TO (alteration of clearance) OF (aircraft call sign);

c) IMPOSIBLE (distintivo de llamada de la aeronave);

c) UNABLE (aircraft call sign);

d) IMPOSIBLE (ruta, nivel, etc., deseados) [PARA (distintivo de llamada de la aeronave)] [DEBIDO A (motivos)] (otra autorización propuesta).

d) UNABLE (desired route, level, etc.) [FOR (aircraft call sign)] [DUE (reason)] (alternative clearance proposed).

1.5.4. Solicitud de aprobación.

a) SOLICITO APROBACIÓN (distintivo de llamada de la aeronave) SALIDA ESTIMADA DE (punto significativo) A LAS (hora);

a) APPROVAL REQUEST (aircraft call sign) ESTIMATED DEPARTURE FROM (significant point) AT (time);

b) (distintivo de llamada de la aeronave) SOLICITUD APROBADA [(restricciones, si existen)];

b) (aircraft call sign) REQUEST APPROVED [(restriction if any)];

c) (distintivo de llamada de la aeronave) IMPOSIBLE (instrucciones de alternativa).

c) (aircraft call sign) UNABLE (alternative instructions)

1.5.5. Transferencia de llegada.

[TRANSFIERO LLEGADA] (distintivo de llamada de la aeronave) [TRANSPONDER (código SSR)] (tipo) DE (punto de salida) TRANSFERENCIA EN (punto significativo) o A LAS (hora) o A (nivel) AUTORIZADA Y PREVISTA (límite de la autorización) (hora) A (nivel) [HORA PREVISTA DE APROXIMACIÓN o NO HAY DEMORA PREVISTA] LLAME A LAS (hora).

[INBOUND RELEASE] (aircraft call sign) [SQUAWKING (SSR code)] (type) FROM (departure point) RELEASED AT (significant point, or time, or level) CLEARED TO AND ESTIMATING (clearance limit) (time) AT (level) [EXPECTED APPROACH TIME or NO DELAY EXPECTED] CONTACT AT (time).

1.5.6. Transferencia.

TRANSFERENCIA (distintivo de llamada de la aeronave) [TRANSPONDER (código SSR)] POSICIÓN (posición de la aeronave) (nivel)

HANDOVER (aircraft call sign) [SQUAWKING (SSR code)] POSITION (aircraft position) (level).

1.5.7. Concesión de autorización.

a) AGILICE AUTORIZACIÓN (distintivo de llamada de la aeronave) SALIDA ESTIMADA DE (lugar) A LAS (hora);

a) EXPEDITE CLEARANCE (aircraft call sign) EXPECTED DEPARTURE FROM (place) AT (time);

b) AGILICE AUTORIZACIÓN (distintivo de llamada de la aeronave) [ESTIMADA] SOBRE (lugar) A LAS (hora) SOLICITA (nivel o ruta, etc.).

b) EXPEDITE CLEARANCE (aircraft call sign) [ESTIMATED] OVER (place) AT (time) REQUESTS (level or route, etc.).

1.5.8. Operaciones con separación vertical mínima reducida (RVSM).

… para complementar oralmente los mensajes de previsión de la aeronave sin aprobación RVSM o para complementar oralmente un intercambio automatizado de mensajes de previsión que no transfiera automáticamente la información de la Casilla 18 del plan de vuelo seguida de información suplementaria según corresponda.

a) NEGATIVO RVSM [(información suplementaria, por ejemplo de aeronave de Estado)];

a) NEGATIVE RVSM [(supplementary information, e.g. State aircraft)];

… para comunicar la causa de una contingencia relativa a una aeronave que no puede efectuar operaciones RVSM debido a turbulencia fuerte u otro fenómeno meteorológico fuerte o fallo de equipo, según corresponda.

b) RVSM IMPOSIBLE DEBIDO A TURBULENCIA (o EQUIPO, según corresponda).

b) UNABLE RVSM DUE TO TURBULENCE (or EQUIPMENT, as applicable).

1.5.9. Operaciones RNAV.

… para complementar oralmente los mensajes de previsión de la aeronave sin aprobación RNAV o para complementar oralmente un intercambio automatizado de mensajes de previsión que no transfiera automáticamente la información de la Casilla 18 del plan de vuelo seguida de información suplementaria según corresponda.

a) RNAV NEGATIVO [(información suplementaria)];

a) NEGATIVE RNAV [(supplementary information)];

… para comunicar la causa de una contingencia relativa a una aeronave que no puede efectuar operaciones debido al fallo o degradación del sistema RNAV...

b) RNAV FUERA DE SERVICIO

b) RNAV OUT OF SERVICE

1.6. Fraseología para usar en CPDLC.

1.6.1. Estado operacional.

... fallo de CPDLC

a) [A TODAS LAS ESTACIONES] FALLO (o FALLA) CPDLC (instrucciones);

a) [ALL STATIONS] CPDLC FAILURE (instructions);

... fallo de un solo mensaje CPDLC

b) FALLO (o FALLA) DE MENSAJE CPDLC (autorización, instrucción, información o solicitud correctas);

b) CPDLC MESSAGE FAILURE (appropriate clearance, instruction, information or request);

... para corregir las autorizaciones, instrucciones, información o solicitudes de CPDLC

c) IGNORE EL MENSAJE CPDLC (tipo de mensaje), INTERRUPCIÓN (autorización, instrucción, información o solicitud correctas);

c) DISREGARD CPDLC (message type) MESSAGE, BREAK (correct clearance, instruction, information or request);

... para dar instrucciones a todas las estaciones o a un vuelo específico para que eviten enviar solicitudes de CPDLC durante un período de tiempo limitado

d) [A TODAS LAS ESTACIONES] DEJEN DE ENVIAR SOLICITUDES CPDLC [HASTA RECIBIR AVISO] [(motivos)];

d) [ALL STATIONS] STOP SENDING CPDLC REQUESTS [UNTIL ADVISED] [(reason)];

... para reanudar el uso normal de CPDLC

e) [A TODAS LAS ESTACIONES] REANUDEN LAS OPERACIONES CPDLC NORMALES.

e) [ALL STATIONS] RESUME NORMAL CPDLC OPERATIONS.

2. Fraseología del servicio de vigilancia ATS

Nota: A continuación se incluye la fraseología específicamente aplicable cuando se utiliza un sistema de vigilancia ATS en el suministro de servicios de tránsito aéreo. La fraseología detallada de las secciones anteriores para utilizarla en el suministro de los servicios de tránsito aéreo es también aplicable, según sea apropiado, cuando se utiliza un servicio de vigilancia ATS.

2.1. Fraseología general de los servicios de vigilancia ATS.

2.1.1. Identificación de aeronave.

a) NOTIFIQUE RUMBO [Y NIVEL DE VUELO (o ALTITUD)];

a) REPORT HEADING [AND FLIGHT LEVEL (or ALTITUDE)];

b) PARA IDENTIFICACIÓN VIRE IZQUIERDA (o DERECHA) RUMBO (tres cifras);

b) FOR IDENTIFICATION TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits);

c) TRANSMITA PARA IDENTIFICACIÓN Y NOTIFIQUE RUMBO;

c) TRANSMIT FOR IDENTIFICATION AND REPORT HEADING;

d) CONTACTO RADAR [(posición)];

d) RADAR CONTACT [(position)];

e) IDENTIFICADO [(posición)];

e) IDENTIFIED [(position)]

f) NO IDENTIFICADO [(motivo)], [REANUDE (o CONTINÚE) PROPIA NAVEGACIÓN].

f) NOT IDENTIFIED [(reason)], [RESUME (or CONTINUE) OWN NAVIGATION].

2.1.2. Información de posición.

POSICIÓN (distancia) AL (dirección) DE (punto significativo) [o SOBRE o A TRAVÉS DE (punto significativo)].

POSITION (distance) (direction) OF (significant point) (or OVER or ABEAM (significant point)).

2.1.3. Instrucciones para guía vectorial (vectores).

a) ABANDONE (punto significativo) RUMBO (tres cifras);

a) LEAVE (significant point) HEADING (three digits);

b) MANTENGA RUMBO (tres cifras);

b) CONTINUE HEADING (three digits);

c) MANTENGA PRESENTE RUMBO;

c) CONTINUE PRESENT HEADING;

d) VUELE RUMBO (tres cifras);

d) FLY HEADING (three digits);

e) VIRE IZQUIERDA (o DERECHA) RUMBO (tres cifras) [(motivo)];

e) TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits) [(reason)];

f) VIRE IZQUIERDA (o DERECHA) (número de grados) GRADOS [(motivo)];

f) TURN LEFT (or RIGHT) (number of degrees) DEGREES [(reason)];

g) INTERRUMPA VIRAJE RUMBO (tres cifras);

g) STOP TURN HEADING (three digits);

h) VUELE RUMBO (tres cifras), CUANDO SEA POSIBLE DIRÍJASE DIRECTO A (nombre) (punto significativo);

h) FLY HEADING (three digits), WHEN ABLE PROCEED DIRECT (name) (significant point);

i) RUMBO CORRECTO.

i) HEADING IS GOOD.

2.1.4. Terminación de vectores.

a) REANUDE PROPIA NAVEGACIÓN (posición de la aeronave) (instrucciones específicas);

a) RESUME OWN NAVIGATION (position of aircraft) (specific instructions);

b) REANUDE PROPIA NAVEGACIÓN [DIRECTO A] (punto significativo) [DERROTA MAGNÉTICA (tres cifras) DISTANCIA (número) KILÓMETROS (o MILLAS)].

b) RESUME OWN NAVIGATION [DIRECT] (significant point) [MAGNETIC TRACK (three digits) DISTANCE (number) KILOMETRES (or MILES)].

2.1.5. Maniobras.

a) EFECTÚE TRES SESENTA POR IZQUIERDA (o DERECHA) [(motivo)];

a) MAKE A THREE SIXTY TURN LEFT (or RIGHT) [(reason)];

b) ORBITE (o VIRE EN CÍRCULO) IZQUIERDA (o DERECHA) [(motivo)];

b) ORBIT LEFT (or RIGHT) [(reason)];

... (en el caso de que no se pueda confiar en los instrumentos direccionales de a bordo)

c) TODOS LOS VIRAJES A RÉGIMEN UNO (o MITAD o (número) GRADOS POR SEGUNDO) INICIE Y TERMINE TODOS LOS VIRAJES CUANDO SE LO INDIQUE CON LA PALABRA «AHORA»;

c) MAKE ALL TURNS RATE ONE (or RATE HALF, or (number) DEGREES PER SECOND) START AND STOP ALL TURNS ON THE COMMAND NOW ;

d) VIRE IZQUIERDA (o DERECHA) AHORA;

d) TURN LEFT (or RIGHT) NOW;

e) INTERRUMPA VIRAJE AHORA.

e) STOP TURN NOW.

Nota: Cuando sea necesario especificar un motivo para la guía vectorial radar (o vectores) o para las maniobras mencionadas se utilizará la fraseología siguiente:

a) TRÁNSITO PREVISTO;

b) PARA SEPARACIÓN;

c) PARA SECUENCIA CON TRÁNSITO (POSICIÓN)

d) PARA TRAMO A FAVOR DEL VIENTO (o BÁSICO o FINAL).

e) PARA PRIMER (o ÚLTIMO) TERCIO DE TRAMO A FAVOR DEL VIENTO PISTA (número).

Note: When it is necessary to specify a reason for radar vectoring or for the maneuvers mentioned the next phraseology should be used:

a) DUE TRAFFIC;

b) FOR TRAFFIC SEPARATION;

c) FOR TRAFFIC SEQUENCE;

d) FOR DOWNWIND (BASE, or FINAL).

e) FOR FIRST (or LAST) THIRD DOWNWIND LEG RUNWAY (number).

2.1.6. Control de velocidad.

a) NOTIFIQUE VELOCIDAD;

a) REPORT SPEED;

*b) VELOCIDAD (número) NUDOS (o KILÓMETROS POR HORA);

*b) SPEED (number) KILOMETRES PER HOUR (or KNOTS);

c) MANTENGA (número) NUDOS (o KILÓMETROS POR HORA) [O MÁS (o MENOS)] [HASTA (punto significativo)];

c) MAINTAIN (number) KILOMETRES PER HOUR (or KNOTS) [OR GREATER (or OR LESS)] [UNTIL (significant point)];

d) NO EXCEDA (número) NUDOS (o KILÓMETROS POR HORA);

d) DO NOT EXCEED (number) KILOMETRES PER HOUR (or KNOTS);

e) MANTENGA VELOCIDAD ACTUAL;

e) MAINTAIN PRESENT SPEED;

f) AUMENTE (o REDUZCA) VELOCIDAD A (número) NUDOS (o KILÓMETROS POR HORA) [O MÁS (o MENOS)];

f) INCREASE (or REDUCE) SPEED TO (number) KILOMETRES PER HOUR (or KNOTS) [OR GREATER (or OR LESS)];

g) AUMENTE (o REDUZCA) VELOCIDAD EN (número) NUDOS (o KILÓMETROS POR HORA);

g) INCREASE (or REDUCE) SPEED BY (number) KILOMETRES PER HOUR (or KNOTS);

h) REANUDE VELOCIDAD NORMAL;

h) RESUME NORMAL SPEED;

i) REDUZCA A VELOCIDAD MÍNIMA DE APROXIMACIÓN;

i) REDUCE TO MINIMUM APPROACH SPEED;

j) REDUZCA A VELOCIDAD MÍNIMA LIMPIA Y CONFIRME VELOCIDAD (número);

j) REDUCE TO MINIMUM CLEAN SPEED AND CONFIRM SPEED (number);

k) REANUDE VELOCIDAD PUBLICADA

k) RESUME PUBLISHED SPEED

l) SIN LIMITACIONES DE VELOCIDAD [POR ATC].

l) NO [ATC] SPEED RESTRICTIONS.

*m) VELOCIDAD MÍNIMA LIMPIA (número) NUDOS (o KILÓMETROS POR HORA);

*m) MINIMUM CLEAN SPEED (number) KILOMETRES PER HOUR (or KNOTS)

* Indica una transmisión del piloto.

* Denotes pilot transmission.

2.1.7. Notificación de la posición.

... para omitir los informes de posición durante el vuelo

a) OMITA INFORMES DE POSICIÓN [HASTA (especificar)];

a) OMIT POSITION REPORTS [UNTIL (specify)];

b) PRÓXIMO INFORME EN (punto significativo);

b) NEXT REPORT AT (significant point);

c) INFORMES REQUERIDOS SÓLO EN (puntos significativos);

c) REPORTS REQUIRED ONLY AT (significant points);

d) REANUDE INFORMES DE POSICIÓN.

d) RESUME POSITION REPORTING.

2.1.8. Información respecto al tránsito y medidas evasivas.

a) TRÁNSITO A LAS (número) (distancia) (dirección del vuelo) [(toda otra información pertinente)]:

1) DESCONOCIDO;

2) LENTO;

3) RÁPIDO;

4) ACERCÁNDOSE;

5) SENTIDO OPUESTO (o MISMO SENTIDO);

6) SOBREPASANDO;

7) CRUZANDO DE IZQUIERDA A DERECHA (o DE DERECHA A IZQUIERDA);

a) TRAFFIC (number) O CLOCK (distance) (direction of flight) [(any other pertinent information)]:

1) UNKNOWN;

2) SLOW MOVING;

3) FAST MOVING;

4) CLOSING;

5) OPPOSITE (or SAME) DIRECTION;

6) OVERTAKING;

7) CROSSING LEFT TO RIGHT (or RIGHT TO LEFT);

... (si se conoce)

8) (tipo de aeronave)

9) (nivel);

8) (aircraft type);

9) (level);

… cuando se proporcione información referente al nivel de vuelo a una aeronave subiendo o descendiendo, en forma de distancia vertical respecto de otro tráfico

10) [SU NIVEL AUTORIZADO]

** No se proporcionará referencia explícita al nivel de vuelo del otro tráfico en posible rumbo de colisión, en su lugar se proporcionará una referencia relativa (p.ej. x000 pies por encima/por debajo).

11) SUBIENDO (o DESCENDIENDO);

10) [YOUR CLEARED LEVEL]

** Explicit reference to the level of a traffic in a possible collision course shall not be made, instead a relative reference shall be provided (e.g. x000 feet above/below)

11) CLIMBING (or DESCENDING);

... para pedir una acción evasiva

*b) SOLICITO VECTORES;

*b) REQUEST VECTORS;

c) ¿QUIERE VECTORES?;

c) DO YOU WANT VECTORS?;

... cuando se pasa a tránsito desconocido

d) LIBRE DE TRÁNSITO [(instrucciones apropiadas)];

d) CLEAR OF TRAFFIC [(appropriate instructions)];

... para acción evasiva

e) VIRE IZQUIERDA (o DERECHA INMEDIATAMENTE RUMBO (tres cifras) PARA EVITAR TRÁNSITO [NO IDENTIFICADO] (marcación por reloj y distancia);

e) TURN LEFT (or RIGHT) IMMEDIATELY HEADING (three digits) TO AVOID [UNIDENTIFIED] TRAFFIC (bearing by clock-reference and distance);

f) VIRE IZQUIERDA (o DERECHA) (número de grados) GRADOS INMEDIATAMENTE PARA EVITAR TRÁNSITO [NO IDENTIFICADO] EN (marcación por referencia del reloj y distancia).

f) TURN LEFT (or RIGHT) (number of degrees) DEGREES IMMEDIATELY TO AVOID [UNIDENTIFIED] TRAFFIC AT (bearing by clock-reference and distance).

* Indica una transmisión del piloto.

* Denotes pilot transmission.

2.1.9. Comunicaciones y pérdida de comunicaciones.

a) EN CASO DE FALLO (o FALLA) DE COMUNICACIONES (instrucciones);

a) [IF] RADIO CONTACT LOST (instructions);

b) SI NO RECIBE COMUNICACIÓN DURANTE (número) MINUTOS (o SEGUNDOS) (instrucciones);

b) IF NO TRANSMISSIONS RECEIVED FOR (number) MINUTES (or SECONDS) (instructions);

c) RESPUESTA NO RECIBIDA (instrucciones);

c) REPLY NOT RECEIVED (instructions);

... si se sospecha que se han interrumpido las comunicaciones

d) SI ME RECIBE [(instrucciones de maniobras o TRANSPONDER (código o IDENT))];

d) IF YOU READ [(manoeuvre instructions or SQUAWK (code or IDENT))];

e) (maniobra, TRANSPONDER o IDENT) OBSERVADA. POSICIÓN (posición de la aeronave). [(instrucciones)].

e) (manoeuvre, SQUAWK or IDENT) OBSERVED. POSITION (position of aircraft). [(instructions)].

2.1.10. Terminación de servicio radar o de servicio ADS-B.

a) SERVICIO RADAR (o IDENTIFICACIÓN) TERMINADO [DEBIDO A (motivos)] (instrucciones);

a) RADAR SERVICE (or IDENTIFICATION) TERMINATED [DUE (reason)] (instructions);

b) LA IDENTIFICACIÓN SE PERDERÁ PRONTO (instrucciones o información apropiadas);

b) WILL SHORTLY LOSE IDENTIFICATION (appropriate instructions or information);

c) IDENTIFICACIÓN PERDIDA [(motivos)] (instrucciones).

c) IDENTIFICATION LOST [(reasons)] (instructions).

2.1.11. Degradación del equipo radar y/o ADS-B.

a) RADAR SECUNDARIO FUERA DE SERVICIO (información apropiada necesaria);

a) SECONDARY RADAR OUT OF SERVICE (appropriate information as necessary);

b) RADAR PRIMARIO FUERA DE SERVICIO (información apropiada necesaria);

b) PRIMARY RADAR OUT OF SERVICE (appropriate information as necessary);

c) ADS-B FUERA DE SERVICIO (información apropiada necesaria).

c) ADS-B OUT OF SERVICE (appropriate information as necessary).

2.1.12. Información sobre presencia de aves.

BANDADA (o NUMEROSAS BANDADAS) DE (tamaño, si se conoce) (especie, si se conoce) (o AVES) A LAS (número) horas (número) MILLAS (dirección de vuelo, si se conoce) ÚLTIMA ALTITUD NOTIFICADA (altitud notificada por un piloto) [o ALTITUD DESCONOCIDA].

FLOCK (or NUMEROUS FLOCKS) of (size if) known (species if known) (or BIRDS) AT (number) O CLOCK (number) MILES (flying direction, if known) LAST REPORTED ALTITUDE (altitude reported by a pilot) [or ALTITUDE UNKNOWN].

2.2. Radar para servicio de control de aproximación.

2.2.1. Guía vectorial (vectores) para aproximación.

a) GUÍA VECTORIAL (o VECTORES) PARA APROXIMACIÓN (tipo de ayuda interpretada por el piloto) PISTA (número);

a) VECTORING FOR (type of pilot-interpreted aid) APPROACH RUNWAY (number);

b) GUÍA VECTORIAL (o VECTORES) PARA APROXIMACIÓN VISUAL PISTA (número) NOTIFIQUE CAMPO (o PISTA) A LA VISTA;

b) VECTORING FOR VISUAL APPROACH RUNWAY (number) REPORT FIELD (or RUNWAY) IN SIGHT;

c) GUÍA VECTORIAL (o VECTORES) PARA (ubicación en el circuito);

c) VECTORING FOR (positioning in the circuit);

d) GUÍA VECTORIAL (o VECTORES) PARA APROXIMACIÓN CON RADAR DE VIGILANCIA PISTA (número);

d) VECTORING FOR SURVEILLANCE RADAR APPROACH RUNWAY (number);

e) GUÍA VECTORIAL (o VECTORES) PARA APROXIMACIÓN DE PRECISIÓN PISTA (número);

e) VECTORING FOR PRECISION APPROACH RUNWAY (number);

f) APROXIMACIÓN (tipo) NO DISPONIBLE DEBIDO A (motivo) (instrucciones de alternativa).

f) (type) APPROACH NOT AVAILABLE DUE (reason) (alternative instructions).

2.2.2. Guía vectorial (vectores) para ILS y otras ayudas interpretadas por el piloto.

a) POSICIÓN (número de) KILÓMETROS (o MILLAS) de (punto de referencia). VIRE IZQUIERDA (o DERECHA) RUMBO (tres dígitos)

a) POSITION (number) KILOMETRES (or MILES) FROM (fix). TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits).

b) INTERCEPTARÁ (radioayuda o derrota) A (distancia) DE (punto significativo o PUNTO DE TOMA DE CONTACTO);

b) YOU WILL INTERCEPT (radio aid or track) (distance) FROM (significant point or TOUCHDOWN);

... cuando el piloto desea que se le ubique a determinada distancia del punto de toma de contacto

*c) SOLICITO (distancia) FINAL;

*c) REQUEST (distance) FINAL;

d) AUTORIZADO APROXIMACIÓN (tipo de aproximación) PISTA (número);

d) CLEARED FOR (type) APPROACH RUNWAY (number);

.... instrucciones e información

e) NOTIFIQUE ESTABLECIDO SOBRE LOCALIZADOR [ILS] (o SOBRE CURSO DE APROXIMACIÓN GBAS/SBAS);

e) REPORT ESTABLISHED ON [ILS] LOCALIZER (or ON GBAS/SBAS APPROACH COURSE);

f) APROXIMANDO DESDE IZQUIERDA (o DERECHA) [NOTIFIQUE ESTABLECIDO];

f) CLOSING FROM LEFT (or RIGHT) [REPORT ESTABLISHED];

g) VIRE IZQUIERDA (o DERECHA) RUMBO (tres cifras) [HASTA INTERCEPTAR] o [NOTIFIQUE ESTABLECIDO];

g) TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits) [TO INTERCEPT] or [REPORT ESTABLISHED];

h) PREVEA GUÍA VECTORIAL (o VECTORES) PARA CRUZAR (rumbo del localizador o radioayuda) [(motivo)];

h) EXPECT VECTOR ACROSS (localizer course or radio aid) [(reason)];

i) ESTE VIRAJE LE HARÁ CRUZAR POR (curso del localizador o radioayuda) [(motivo)];

i) THIS TURN WILL TAKE YOU THROUGH (localizer course or radio aid) [(reason)];

j) LE LLEVAMOS A CRUZAR POR (curso del localizador o radioayuda) [(motivo)];

j) TAKING YOU THROUGH (localizer course or radio aid) [(reason)];

k) MANTENGA (altitud) HASTA INTERCEPTAR TRAYECTORIA DE PLANEO;

k) MAINTAIN (altitude) UNTIL GLIDE PATH INTERCEPTION;

l) NOTIFIQUE ESTABLECIDO EN TRAYECTORIA DE PLANEO;

l) REPORT ESTABLISHED ON GLIDE PATH;

m) INTERCEPTE (curso del localizador o radioayuda) [NOTIFIQUE ESTABLECIDO].

m) INTERCEPT (localizer course or radio aid) [REPORT ESTABLISHED].

* Indica una transmisión del piloto.

* Denotes pilot transmission.

2.2.3. Maniobra durante aproximaciones paralelas independientes y dependientes.

a) AUTORIZADO APROXIMACIÓN (tipo de aproximación) PISTA (número) IZQUIERDA (o DERECHA);

a) CLEARED FOR (type of approach) APPROACH RUNWAY (number) LEFT (or RIGHT);

b) HA CRUZADO EL LOCALIZADOR (o RUMBO (o CURSO) DE APROXIMACIÓN FINAL GBAS/SBAS). VIRE IZQUIERDA (o DERECHA) INMEDIATAMENTE Y VUELVA A LOCALIZADOR (o CURSO DE APROXIMACIÓN FINAL GBAS/SBAS);

b) YOU HAVE CROSSED THE LOCALIZER (or GBAS/SBAS FINAL APPROACH COURSE). TURN LEFT (or RIGHT) IMMEDIATELY AND RETURN TO THE LOCALIZER (or GBAS/SBAS FINAL APPROACH COURSE);

c) ILS (o) PISTA (número) IZQUIERDA (o DERECHA) LA FRECUENCIA DEL LOCALIZADOR (o) ES (frecuencia);

c) ILS (or) RUNWAY (number) LEFT (or RIGHT) LOCALIZER (or) FREQUENCY IS (frequency);

... para medidas de evasión si se observa que la aeronave penetra en la NTZ

d) VIRE IZQUIERDA (o DERECHA) (número) GRADOS (o RUMBO) (tres dígitos) INMEDIATAMENTE PARA EVADIR TRÁNSITO [DESVIARSE DE APROXIMACIÓN ADYACENTE], SUBA A (altitud);

d) TURN LEFT (or RIGHT) (number) DEGREES (or HEADING) (three digits) IMMEDIATELY TO AVOID TRAFFIC [DEVIATING FROM ADJACENT APPROACH], CLIMB TO (altitude);

... para medidas de evasión por debajo de 120 m (400 ft) sobre la elevación del umbral de la pista, cuando se están aplicando las superficies de evaluación de obstáculos para aproximaciones paralelas (PAOAS)

e) SUBA A (altitud) INMEDIATAMENTE PARA EVADIR TRÁNSITO [DESVIÁNDOSE DE LA APROXIMACIÓN ADYACENTE] (nuevas instrucciones).

e) CLIMB TO (altitude) IMMEDIATELY TO AVOID TRAFFIC [DEVIATING FROM ADJACENT APPROACH] (further instructions).

2.2.4. Aproximación con radar de vigilancia.

2.2.4.1. Suministro de servicio.

a) ÉSTA SERÁ UNA APROXIMACIÓN CON RADAR DE VIGILANCIA PISTA (número) QUE TERMINARÁ A (distancia) DE LA ZONA DE CONTACTO, ALTITUD (o ALTURA) DE FRANQUEAMIENTO DE OBSTÁCULOS (número) PIES (o METROS) VERIFIQUE SUS MÍNIMOS [EN CASO DE MOTOR Y AL AIRE) (instrucciones)];

a) THIS WILL BE A SURVEILLANCE RADAR APPROACH RUNWAY (number) TERMINATING AT (distance) FROM TOUCHDOWN, OBSTACLE CLEARANCE ALTITUDE (or HEIGHT) (number) METRES (or FEET) CHECK YOUR MINIMA [IN CASE OF GO AROUND (instructions)];

b) INSTRUCCIONES PARA APROXIMACIÓN TERMINARÁN A (distancia) DE LA ZONA DE CONTACTO.

b) APPROACH INSTRUCTIONS WILL BE TERMINATED AT (distance) FROM TOUCHDOWN.

2.2.4.2. Elevación.

a) INICIE DESCENSO AHORA [PARA MANTENER UNA TRAYECTORIA DE PLANEO DE (número) GRADOS];

a) COMMENCE DESCENT NOW [TO MAINTAIN A (number) DEGREE GLIDE PATH];

b) A (distancia) DE LA ZONA DE TOMA DE CONTACTO, SU ALTITUD (o ALTURA) DEBERÍA SER (números y unidades);

b) (distance) FROM TOUCHDOWN ALTITUDE (or HEIGHT) SHOULD BE (numbers and units);

2.2.4.3. Posición.

A (distancia) DE LA ZONA DE CONTACTO;

(distance) FROM TOUCHDOWN;

2.2.4.4. Verificaciones.

a) VERIFIQUE TREN ABAJO [Y ASEGURADO];

a) CHECK GEAR DOWN [AND LOCKED];

b) SOBRE EL UMBRAL.

b) OVER THRESHOLD.

2.2.4.5. Terminación de la aproximación.

a) NOTIFIQUE CONTACTO VISUAL;

a) REPORT VISUAL;

b) NOTIFIQUE [LUCES] PISTA A LA VISTA;

b) REPORT RUNWAY [LIGHTS] IN SIGHT;

c) APROXIMACIÓN TERMINADA [LLAME(o CONTACTE) (dependencia)].

c) APPROACH COMPLETED [CONTACT (unit)].

2.2.5. Aproximación PAR.

2.2.5.1. Provisión de servicio.

a) ÉSTA SERÁ APROXIMACIÓN CON RADAR DE PRECISIÓN A PISTA (número);

a) THIS WILL BE A PRECISION RADAR APPROACH RUNWAY (number);

b) APROXIMACIÓN DE PRECISIÓN NO DISPONIBLE DEBIDO A (motivo) (otras instrucciones);

b) PRECISION APPROACH NOT AVAILABLE DUE (reason) (alternative instructions);

c) EN CASO DE MOTOR Y AL AIRE (instrucciones).

c) IN CASE OF GO AROUND (instructions).

2.2.5.2. Comunicaciones.

a) NO ACUSE RECIBO DE INSTRUCCIONES POSTERIORES;

a) DO NOT ACKNOWLEDGE FURTHER TRANSMISSIONS;

b) RESPUESTA NO RECIBIDA. CONTINUARÉ INSTRUCCIONES.

b) REPLY NOT RECEIVED. WILL CONTINUE INSTRUCTIONS.

2.2.5.3. Azimut.

a) SE APROXIMA [LENTAMENTE (o RÁPIDAMENTE)] [DESDE LA IZQUIERDA (o DESDE LA DERECHA)];

a) CLOSING [SLOWLY (or QUICKLY)] [FROM THE LEFT (or FROM THE RIGHT)];

b) RUMBO CORRECTO;

b) HEADING IS GOOD;

c) EN LA DERROTA (o TRAYECTORIA);

c) ON TRACK;

d) LIGERAMENTE (o MUY o SE VA) A LA IZQUIERDA (o A LA DERECHA) DE LA DERROTA (o TRAYECTORIA);

d) SLIGHTLY (or WELL, or GOING) LEFT (or RIGHT) OF TRACK;

e) (número) METROS A LA IZQUIERDA (o A LA DERECHA) DE LA DERROTA (o TRAYECTORIA).

e) (number) METRES LEFT (or RIGHT) OF TRACK.

2.2.5.4. Elevación.

a) APROXIMÁNDOSE A LA TRAYECTORIA DE PLANEO;

a) APPROACHING GLIDE PATH;

b) INICIE DESCENSO AHORA [A (número) PIES POR MINUTO O (número) METROS POR SEGUNDO (o ESTABLEZCA UNA TRAYECTORIA DE PLANEO DE (número) GRADOS)];

b) COMMENCE DESCENT NOW [AT (number) METRES PER SECOND OR (number) FEET PER MINUTE (or ESTABLISH A (number) DEGREE GLIDE PATH)];

c) RÉGIMEN DE DESCENSO CORRECTO;

c) RATE OF DESCENT IS GOOD;

d) EN TRAYECTORIA DE PLANEO;

d) ON GLIDE PATH;

e) LIGERAMENTE (o MUY o VA A ESTAR) POR ENCIMA (o POR DEBAJO) DE LA TRAYECTORIA DE PLANEO;

e) SLIGHTLY (or WELL, or GOING) ABOVE (or BELOW) GLIDE PATH;

f) [TODAVÍA] (número) PIES (o METROS) DEMASIADO ALTO (o DEMASIADO BAJO);

f) [STILL] (number) METRES (or FEET) TOO HIGH (or TOO LOW);

g) AJUSTE RÉGIMEN DE DESCENSO;

g) ADJUST RATE OF DESCENT;

h) VOLVIENDO [LENTAMENTE (o RÁPIDAMENTE)] A LA TRAYECTORIA DE PLANEO;

h) COMING BACK [SLOWLY (or QUICKLY)] TO THE GLIDE PATH;

i) REANUDE RÉGIMEN NORMAL DE DESCENSO;

i) RESUME NORMAL RATE OF DESCENT;

j) ELEMENTO ELEVACIÓN FUERA DE SERVICIO (seguido de las oportunas instrucciones);

j) ELEVATION ELEMENT UNSERVICEABLE (to be followed by appropriate instructions);

k) A (distancia) DE LA ZONA DE CONTACTO, SU ALTITUD (o ALTURA) DEBERÍA SER (números y unidades).

k) (distance) FROM TOUCHDOWN, ALTITUDE (or HEIGHT) SHOULD BE (numbers and units).

2.2.5.5. Posición.

a) A (distancia) DE LA ZONA DE CONTACTO;

a) (distance) FROM TOUCHDOWN;

b) SOBRE LUCES DE APROXIMACIÓN;

b) OVER APPROACH LIGHTS;

c) SOBRE EL UMBRAL.

c) OVER THRESHOLD.

2.2.5.6. Verificaciones a bordo.

a) COMPRUEBE TREN ABAJO Y ASEGURADO;

a) CHECK GEAR DOWN AND LOCKED;

b) COMPRUEBE ALTITUD (o ALTURA) DE DECISIÓN.

b) CHECK DECISION ALTITUDE (or HEIGHT).

2.2.5.7. Terminación de la aproximación.

a) NOTIFIQUE CONTACTO VISUAL;

a) REPORT VISUAL;

b) NOTIFIQUE [LUCES] PISTA A LA VISTA;

b) REPORT RUNWAY [LIGHTS] IN SIGHT;

c) APROXIMACIÓN TERMINADA [LLAME(o CONTACTE) (dependencia)].

c) APPROACH COMPLETED [CONTACT (unit)].

2.2.5.8. Aproximación frustrada.

a) CONTINUE VISUAL O MOTOR Y AL AIRE [(instrucciones para la aproximación frustrada)];

a) CONTINUE VISUALLY OR GO AROUND [(missed approach instructions)];

b) MOTOR Y AL AIRE INMEDIATAMENTE [(instrucciones para la aproximación frustrada)] (motivo);

b) GO AROUND IMMEDIATELY [(missed approach instructions)] (reason);

c) ¿HARA MOTOR Y AL AIRE)?;

c) ARE YOU GOING AROUND?;

d) EN CASO DE MOTOR Y AL AIRE (instrucciones apropiadas)

d) IF GOING AROUND (appropriate instructions);

*e) MOTOR Y AL AIRE.

*e) GOING AROUND.

* Indica una transmisión del piloto.

* Denotes pilot transmission.

2.3. Fraseología de radar secundario de vigilancia (SSR) y ADS-B.

2.3.1. Preguntar por sobre capacidad del equipo SSR de a bordo.

a) NOTIFIQUE CAPACIDAD DEL TRANSPONDER;

a) ADVISE TRANSPONDER CAPABILITY;

*b) TRANSPONDER (como se haya indicado en el plan de vuelo);

*b) TRANSPONDER (as shown in the flight plan);

*c) TRANSPONDER NEGATIVO;

*c) NEGATIVE TRANSPONDER;

2.3.2. Para preguntar cuál es la capacidad del equipo ADS-B.

a) NOTIFIQUE CAPACIDAD ADS-B;

a) ADVISE ADS-B CAPABILITY;

*b) TRANSMISOR ADS-B (enlace de datos);

*b) ADS-B TRANSMITTER (data link);

*c) RECEPTOR ADS-B (enlace de datos);

*c) ADS-B RECEIVER (data link);

*d) NEGATIVO ADS-B.

*d) NEGATIVE ADS-B;

* Indica una transmisión del piloto.

* Denotes pilot transmission

2.3.3. Para dar instrucciones relativas al reglaje del transponder.

a) PARA SALIDA RESPONDA (código);

a) FOR DEPARTURE SQUAWK (code);

b) RESPONDA (código);

b) SQUAWK (code);

2.3.4. Para pedir al piloto que vuelva a seleccionar el modo y código asignados.

a) RECICLE TRANSPONDER [(modo)] (código);

a) RESET SQUAWK [(mode)] (code);

*b) RECICLANDO TRANSPONDER (modo) (código);

*b) RESETTING (mode) (code);

* Indica una transmisión del piloto.

* Denotes pilot transmission.

2.3.5. Para pedir nueva selección de identificación de aeronave.

VUELVA A INTRODUCIR [ADS-B o MODO S] LA IDENTIFICACIÓN DE LA AERONAVE.

RE-ENTER [ADS-B or MODE S] AIRCRAFT IDENTIFICATION.

2.3.6. Para pedir al piloto que confirme el código seleccionado en el transponder de la aeronave.

a) CONFIRME TRANSPONDER (código);

a) CONFIRM SQUAWK (code);

*b) TRANSPONDER (código).

*b) SQUAWKING (code).

* Indica una transmisión del piloto.

* Denotes pilot transmission

2.3.7. Para solicitar que se active el dispositivo IDENTIFICACIÓN.

a) TRANSPONDER [(código)] [E] IDENTIFICACIÓN;

a) SQUAWK [(code)] [AND] IDENT;

b) TRANSPONDER BAJO;

b) SQUAWK LOW;

c) TRANSPONDER NORMAL;

c) SQUAWK NORMAL;

d) TRANSMITA LA IDENTIFICACIÓN ADS-B.

d) TRANSMIT ADS-B IDENT.

2.3.8. Para solicitar la suspensión temporal de la operación del transponder.

TRANSPONDER ESPERA.

SQUAWK STANDBY.

2.3.9. Para solicitar código de emergencia.

TRANSPONDER MAY DAY [CÓDIGO SIETE-SIETE-CERO-CERO].

SQUAWK MAYDAY [CODE SEVEN-SEVEN-ZERO-ZERO].

2.3.10. Para solicitar la terminación del transpondedor y/o del transmisor ADS-B.

Nota: Quizás no sean posibles en todas las aeronaves las operaciones independientes de transpondedor en Modo S y ADS-B (p.ej., cuando se proporciona ADS-B únicamente por medio de señales espontáneas de 1090 MHz emitidas desde el transpondedor). En esos casos, es posible que las aeronaves no puedan cumplir con las instrucciones ATC relativas a la operación ADS-B.

a) INTERRUMPA TRANSPONDER [TRANSMITA ADS-B ÚNICAMENTE];

a) STOP SQUAWK [TRANSMIT ADS-B ONLY];

b) INTERRUMPA LA TRANSMISIÓN ADS-B [TRANSPONDER (código) ÚNICAMENTE].

b) STOP ADS-B TRANSMISSION [SQUAWK (code) ONLY].

2.3.11. Para solicitar la transmisión de la altitud de presión.

a) TRANSPONDER MODO CHARLIE;

a) SQUAWK CHARLIE;

b) TRANSMITA LA ALTITUD ADS-B.

b) TRANSMIT ADS-B ALTITUDE.

2.3.12. Para solicitar la comprobación del reglaje de presión y la confirmación del nivel.

COMPRUEBE REGLAJE ALTIMÉTRICO Y CONFIRME (nivel).

CHECK ALTIMETER SETTING AND CONFIRM (level).

2.3.13. Para solicitar que se interrumpa la transmisión relativa a la altitud de presión debido a funcionamiento defectuoso.

Nota: Ver la nota al apartado 2.3.10.

a) INTERRUMPA TRANSPONDER MODO CHARLIE INDICACION ERRÓNEA;

a) STOP SQUAWK CHARLIE WRONG INDICATION;

b) INTERRUMPA LA TRANSMISIÓN DE LA ALTITUD ADS-B [(INDICACIÓN ERRÓNEA, o motivos)].

b) STOP ADS-B ALTITUDE TRANSMISSION [(WRONG INDICATION, or reason)].

2.3.14. Para solicitar verificación de nivel.

CONFIRME (nivel).

CONFIRM (level).

2.3.15. Para solicitar la suspensión del Modo 3 del transpondedor.

APAGUE MODO TRES.

STOP SQUAWK MODE THREE.

2.3.16. El controlador indaga sobre una discrepancia entre el «nivel seleccionado» exhibido en pantalla y el nivel autorizado.

Nota: El controlador no dirá en radiotelefonía el valor del «nivel seleccionado» observado en la pantalla de situación, a fin de evitar cualquier confusión o malentendido.

a) COMPRUEBE NIVEL SELECCIONADO. EL NIVEL AUTORIZADO ES (nivel);

a) CHECK SELECTED LEVEL. CLEARED LEVEL IS (level);

b) COMPRUEBE NIVEL SELECCIONADO. CONFIRME SUBIENDO (o DESCENDIENDO) A (o MANTENIENDO) (nivel);

b) CHECK SELECTED LEVEL. CONFIRM CLIMBING (or DESCENDING) TO (or MAINTAINING) (level);

*c) SUBIENDO (o DESCENDIENDO) A (o MANTENIENDO) (nivel) (información apropiada sobre el nivel seleccionado).

*c) CLIMBING (or DESCENDING) TO (or MAINTAINING) (level) (appropriate information on selected level).

* Indica una transmisión del piloto.

* Denotes pilot transmission.

3. Fraseología de la vigilancia dependiente automática-Contrato (ADS-C)

3.1. Fraseología general ADS-C.

3.1.1. Degradación ADS-C.

ADS-C (o ADS-CONTRATO) FUERA DE SERVICIO (información apropiada necesaria).

ADS-C (or ADS-CONTRACT) OUT OF SERVICE (appropriate information as necessary).

4. Fraseología de alerta

4.1. Aviso de baja altitud.

(distintivo de llamada de la aeronave) AVISO DE BAJA ALTITUD, COMPRUEBE SU ALTITUD INMEDIATAMENTE, QNH ES (número) [(unidad)]. [LA ALTITUD DE VUELO MÍNIMA ES (altitud)].

(aircraft call sign) LOW ALTITUDE WARNING, CHECK YOUR ALTITUDE IMMEDIATELY, QNH IS (number) [(units)]. [THE MINIMUM FLIGHT ALTITUDE IS (altitude)].

4.2. Aviso de proximidad del terreno.

(distintivo de llamada de la aeronave) ALERTA DE PROXIMIDAD DEL TERRENO, (maniobra sugerida al piloto, si es posible realizarla).

(aircraft call sign) TERRAIN ALERT, (suggested pilot action, if possible).

5. Fraseología del personal de tierra/tripulación de vuelo

5.1. Fraseología del personal de tierra/tripulación de vuelo.

5.1.1. Procedimientos de encendido de motores (personal de tierra y de a bordo).

a) ¿[ESTÁ] LISTO PARA PUESTA EN MARCHA?;

a) [ARE YOU] READY TO START UP?;

*b) PONIENDO EN MARCHA NÚMERO (número(s) de motor).

*b) STARTING NUMBER (engine number(s)).

Nota 1: Después de este diálogo el personal de tierra deberá responder mediante el intercomunicador, o bien mediante una señal visual clara, para indicar que está todo despejado y que el encendido de motores puede tener lugar como se ha indicado.

Note 1: The ground crew should follow this exchange by either a reply on the intercom or a distinct visual signal to indicate that all is clear and that the start-up as indicated may proceed.

Nota 2: La identificación inequívoca de las partes interesadas es indispensable en cualquier comunicación entre el personal de tierra y los pilotos.

Note 2: Unambiguous identification of the parties concerned is essential in any communications between ground crew and pilots

* Indica una transmisión del piloto.

* Denotes pilot transmission.

5.1.2. Procedimiento de retroceso.

… (personal de tierra y de a bordo)

a) ¿LISTO PARA RETROCESO?

a) ARE YOU READY FOR PUSHBACK?;

*b) LISTO PARA RETROCESO;

*b) READY FOR PUSHBACK;

c) CONFIRME FRENOS FUERA;

c) CONFIRM BRAKES RELEASED;

*d) FRENOS FUERA;

*d) BRAKES RELEASED;

e) INICIANDO RETROCESO;

e) COMMENCING PUSHBACK;

f) RETROCESO COMPLETADO;

f) PUSHBACK COMPLETED;

*g) DETENGA RETROCESO;

*g) STOP PUSHBACK;

h) CONFIRME FRENOS PUESTOS;

h) CONFIRM BRAKES SET;

*i) FRENOS PUESTOS;

*i) BRAKES SET;

*j) DESCONECTE;

*j) DISCONNECT;

k) DESCONECTANDO, ESPERE SEÑALES A SU IZQUIERDA (o DERECHA)

k) DISCONNECTING STAND BY FOR VISUAL AT YOUR LEFT (or RIGHT).

Nota: Después de este diálogo viene una señal visual al piloto para indicar que se ha terminado la desconexión y que todo está despejado para el rodaje.

Note: This exchange is followed by a visual signal to the pilot to indicate that disconnect is completed and all is clear for taxiing.

* Indica una transmisión del piloto.

* Denotes pilot transmission.

5.2. Operaciones de deshielo/antihielo.

5.2.1. Antes del deshielo/antihielo [personal de tierra (encargado de deshielo/antihielo)/tripulación de vuelo].

a) EN ESPERA PARA EL DESHIELO. CONFIRME FRENOS PUESTOS Y TRATAMIENTO REQUERIDO;

a) STANDING BY TO DE-ICE. CONFIRM BRAKES SET AND TREATMENT REQUIRED;

*b) [AFIRMATIVO] FRENOS PUESTOS, SOLICITO (tipo de tratamiento de deshielo/antihielo y las áreas que deberán tratarse);

*b) [AFFIRM] BRAKES SET, REQUEST (type of de/anti-icing treatment and areas to be treated);

… confirmación de la configuración de la aeronave

c) MANTENGA POSICIÓN Y CONFIRME AERONAVE CONFIGURADA;

c) HOLD POSITION AND CONFIRM AIRCRAFT CONFIGURED;

*d) [AFIRMATIVO] AERONAVE CONFIGURADA, LISTA PARA DESHIELO;

*d) [AFFIRM] AIRCRAFT CONFIGURED, READY FOR DE-ICING;

e) EMPIEZA EL DESHIELO AHORA.

e) DE-ICING STARTS NOW.

* Indica una transmisión del piloto.

* Denotes pilot transmission.

5.2.2. Al concluir el procedimiento de deshielo/antihielo.

… para operación de deshielo

a) DESHIELO TERMINADO EN (áreas tratadas). AVISE CUANDO ESTÉ LISTO PARA INFORMACIÓN;

a) DE-ICING ON (areas treated) COMPLETE. ADVISE WHEN READY FOR INFORMATION;

b) TIPO DE FLUIDO (Tipo I o II o III o IV);

b) TYPE OF FLUID (Type I or II or III or IV);

c) TIEMPO MÁXIMO DE EFECTIVIDAD COMENZÓ A (hora);

c) HOLDOVER TIME STARTED AT (time);

d) CÓDIGO ANTIHIELO (código antihielo apropiado)

d) ANTI-ICING CODE (appropriate anti-icing code)

Nota: Ejemplo de código de ANTIHIELO:

Un procedimiento de deshielo/antihielo cuya última etapa es la utilización de una mezcla de 75% de un fluido de Tipo II y 25% de agua, comenzando a las 13:35 hora local, se notifica y registra como sigue:

TIPO II/75 13:35 (seguido por el nombre completo del fluido antihielo)

Note: Anti-icing code example:

A de-icing/anti-icing procedure whose last step is the use of a mixture of 75% of a Type II fluid and 25% water, commencing at 13:35 local time, is recorded as follows:

TYPE II/75 13:35 (followed by complete name of anti-icing fluid)

… para una operación de deshielo/antihielo en dos etapas

e) ULTIMA ETAPA COMENZÓ A (hora);

e) FINAL STEP STARTED AT (time);

… Deshielo/antihielo terminado

f) VERIFICACIÓN POST-DESHIELO TERMINADA.

f) POST DE-ICING CHECK COMPLETED.

g) AERONAVE DESPEJADA DE PERSONAL Y EQUIPO;

g) PERSONNEL AND EQUIPMENT CLEAR OF AIRCRAFT;

5.2.3. Operaciones anormales.

… para activación del sensor de proximidad de la boquilla de la manguera de rociamiento

a) SE NOTIFICA ACTIVACIÓN DE PROXIMIDAD DE BOQUILLA DE MANGUERA EN (punto significativo en la aeronave) [NINGÚN DAÑO VISUAL o DAÑO (descripción del daño) OBSERVADO] [INDIQUE INTENCIONES];

a) BE ADVISED NOZZLE PROXIMITY ACTIVATION ON (significant point on aircraft) [NO VISUAL DAMAGE or DAMAGE (description of damage) OBSERVED] [SAY INTENTIONS];

… para otras aeronaves en situación de emergencia en el apartadero de deshielo

b) EMERGENCIA EN APARTADERO DE DESHIELO (número de apartadero de deshielo) [APAGUE MOTORES o ESPERE NUEVAS INSTRUCCIONES].

b) EMERGENCY IN DE-ICING BAY (de-icing bay number) [SHUT DOWN ENGINES or STANDBY FOR FURTHER INSTRUCTIONS].